Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «schriftelijk ik wens collega mihael » (Néerlandais → Français) :

Ik wens terug te komen op mijn schriftelijke vraag nr. 1238 van 26 april 2016 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 89) omdat ze verkeerd begrepen werd.

La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Ik wens terug te komen op mijn schriftelijke vraag nr. 1238 van 26 april 2016 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 89) omdat ze verkeerd begrepen werd.


Ik wens terug te komen op mijn schriftelijke vraag nr. 241 van 4 december 2015 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 55, blz. 185) waarin ik u confronteerde met de nieuwe Nederlandse wetgeving waardoor bijstandstrekkers (leefloners) voortaan verplicht worden om de taal van het land te leren op straffe van het gradueel verlies van hun leefloon.

Je souhaiterais revenir sur ma question écrite n° 241 du 4 décembre 2015 (Questions et Réponses, Chambre, 2015-2016, n° 55, p. 185) dans laquelle j'attirais votre attention sur la nouvelle loi adoptée aux Pays-Bas, qui oblige désormais les allocataires sociaux (bénéficiaires du revenu d'intégration) à apprendre le néerlandais sous peine de se voir priver progressivement du revenu d'intégration.


Ik wens er voor de duidelijkheid op te wijzen dat vragen die betrekking hebben op de gerechtelijke opdrachten van de politie vallen onder de bevoegdheid van mijn collega van Justitie, Koen Geens.

Pour être tout à fait clair, je vous signale que toute question relative aux missions judiciaires de la police, relève de la compétence de mon confrère de la Justice, Koen Geens.


Ik wens dit eerstdaags voor te leggen aan mijn betrokken federale, regionale en communautaire collega's en hierover te onderhandelen tijdens de interkabinetaire vergaderingen.

Je souhaite le soumettre prochainement à mes collègues fédéraux, régionaux et communautaires concernés et le négocier au cours de réunions intercabinets.


- Houdt zich aan de opdracht - Houdt zich aan de deontologische code - Houdt zich aan de gangbare protocol en etiquette - Houdt toezicht op het verloop van de begrafenisceremonie - Houdt zich aan de wensen van de familie en de nabestaanden - Stelt de familie en nabestaanden op hun gemak - Voert de ceremonie binnen de voorziene tijd uit, rekening houdend met mogelijke knelpunten op een rustige en serene wijze SPECIFIEKE ACTIVITEITEN Ondersteunt het personeel wat betreft de technieken, protocollen, handelswijzen (ceremonie, dienst, ...) (Id 21738-c) - Geeft uitleg over de uitvoering van de opdrachten - Geeft zelf het goede voorbeeld - Besp ...[+++]

- Respecte le contenu de sa tâche - Respecte le code de déontologie - Respecte le protocole et l'étiquette habituels - Surveille le déroulement de la cérémonie funèbre - Respecte les souhaits de la famille et des proches - Rassure la famille et les proches - Exécute la cérémonie dans les temps impartis en tenant compte des éventuelles difficultés et de manière tranquille et sereine ACTIVITES SPECIFIQUES Soutient le personnel dans les techniques, protocoles, procédures (cérémonie, service, ...) (Id 21738-c) - Fournit des explications concernant l'exécution des tâches - Donne lui-même le bon exemple - Discute de l'exécution des tâches avec ...[+++]


Ik stelde u hierover reeds schriftelijke en mondelinge vragen betreffende het project en het afvalbeleid op zee en in de havens en ik wens er hier verder op in te gaan (vraag nr. 9, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2009-2010, nr. 2, blz. 50 tot 52, mondelinge vraag nr. 1664, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Volksgezondheid, het Leefmilieu en de Maatschappelijke Hernieuwing, 19 januari 2011, blz. 3 tot 5, vraag nr. 202, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 42, blz. 96 tot 98).

Je vous ai déjà posé des questions, tant orales qu'écrites, à propos du projet pilote et de la politique de gestion des déchets en mer et dans les ports, mais je souhaite approfondir cette question (cf. question n°9, Questions et Réponses, Chambre, 2009-2010, n°2, pp. 50 à 52; question orale n°1644, Compte rendu intégral, Chambre, 2010-2011, commission de la Santé publique, de l'environnement et du renouveau de la société, 19 janvier 2011, pp. 3 à 5; et question n°202, Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n°42, pp. 96 à 98).


Sérgio Marques (PPE-DE), schriftelijk (PT) Ik wens collega Mihael Brejc geluk met zijn goede verslag naar aanleiding van de Commissiemededeling “De sociale dimensie van de globalisering – hoe de EU ertoe bijdraagt dat iedereen er voordeel van heeft”.

Sérgio Marques (PPE-DE), par écrit. - (PT) Je voudrais féliciter M. Brejc pour son rapport opportun sur la communication de la Commission «La dimension sociale de la mondialisation: comment la politique de l’UE contribue à en étendre les avantages à tous».


Sérgio Marques (PPE-DE ), schriftelijk (PT) Ik wens collega Mihael Brejc geluk met zijn goede verslag naar aanleiding van de Commissiemededeling “De sociale dimensie van de globalisering – hoe de EU ertoe bijdraagt dat iedereen er voordeel van heeft”.

Sérgio Marques (PPE-DE ), par écrit . - (PT) Je voudrais féliciter M. Brejc pour son rapport opportun sur la communication de la Commission «La dimension sociale de la mondialisation: comment la politique de l’UE contribue à en étendre les avantages à tous».


Jean-Pierre Audy (PPE-DE), schriftelijk. – (FR) Op basis van het verslag van mijn zeer gewaardeerde Sloveense collega Mihael Brejc heb ik vóór de wetgevingsresolutie gestemd waarmee het Parlement in het kader van de medebeslissingsprocedure in eerste lezing zijn goedkeuring geeft aan het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van Verordening (EG) nr. 562/2006 wat betreft het gebruik van het visuminformatiesysteem (VIS) in het kader van de Schengengrenscode.

Jean-Pierre Audy (PPE-DE), par écrit (FR) – Sur la base du rapport de mon excellent collègue slovène Mihael Brejc, j’ai voté la résolution législative approuvant, en 1ère lecture de la procédure de codécision, la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil modifiant le règlement (CE) n° 562/2006 en ce qui concerne l'utilisation du système d'information sur les visas (VIS) dans le cadre du code frontières Schengen.


Sérgio Marques (PPE-DE ), schriftelijk . - (PT) Ik wens collega Edit Herczog geluk met haar belangrijke verslag over het effect van de globalisering op de interne markt.

Sérgio Marques (PPE-DE ), par écrit . - (PT) Je voudrais féliciter Mme Herczog pour son important rapport sur les effets de la mondialisation sur le marché intérieur, lequel recueille mon soutien le plus entier.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schriftelijk ik wens collega mihael' ->

Date index: 2021-04-07
w