Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Een klacht als afgedaan beschouwen
Een rekening rechtens als goedgekeurd beschouwen
Een zaak seponeren
Kandidaat-schepen
Nader beschouwen
Schepen
Schepen van de Burgerlijke Stand

Traduction de «schepen te beschouwen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
hoofd distributie machines, industriële apparatuur, schepen en luchtvaartuigen | logistiek manager machines, industriële apparatuur, schepen en luchtvaartuigen | distributiemanager machines, industriële apparatuur, schepen en luchtvaartuigen | manager goederenstroom machines, industriële apparatuur, schepen en luchtvaartuigen

responsable de la logistique distribution de machines, équipements industriels, navires et aéronefs


hoofd douanezaken machines, industriële apparatuur, schepen en luchtvaartuigen | importmanager machines, industriële apparatuur, schepen en luchtvaartuigen | import- en exportmanager machines, industriële apparatuur, schepen en luchtvaartuigen | import-exportmanager machines, industriële apparatuur, schepen en luchtvaartuigen

responsable import-export de machines, équipements industriels, navires et aéronefs


specialist im- en export van machines, industriële apparatuur, schepen en vliegtuigen | specialiste im- en export van machines, industriële apparatuur, schepen en vliegtuigen | specialist import en export van machines, industriële apparatuur, schepen en vliegtuigen | specialiste import en export van machines, industriële apparatuur, schepen en vlieg ...[+++]

spécialiste en import-export de machines, équipements industriels, navires et avions


een klacht als afgedaan beschouwen | een zaak seponeren

classer une plainte


nader beschouwen

approfondir | considérer dans de plus amples détails


een rekening rechtens als goedgekeurd beschouwen

admettre un compte de plein droit






schepen van de Burgerlijke Stand

échevin de l'Etat civil


verpletterd tussen schepen in botsing, inzittende van kleine aangedreven boot gewond

écrasé entre des navires en collision, passager d'un petit bateau motorisé blessé
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het voorgestelde artikel 13/1, § 2, aanvullen met de volgende zin : « Indien de aangewezen-burgemeester in het verleden reeds het ambt van burgemeester of schepen heeft vervuld en in een van deze hoedanigheden in zijn hoofde of op zijn instructie de taalwetgeving bewust niet werd nageleefd, dan is dit te beschouwen als een grove nalatigheid in de zin van artikel 82 en een reden om de benoeming te weigeren».

Compléter l'article 13/1, § 2, proposé par la phrase suivante: « Si le bourgmestre désigné a déjà occupé la fonction de bourgmestre ou d'échevin par le passé et si, dans le cadre de l'un de ces deux mandats, la législation sur l'emploi des langues n'a délibérément pas été respectée dans son chef ou sur ses instructions, ce non-respect est considéré comme une négligence grave au sens de l'article 82 et comme un motif de refus de la nomination».


De minister beroept zich op het gezag van de professoren Dirix en De Leval die de door hem geschetste werkwijze als de algemene praktijk beschouwen, welke dus niet tot schepen beperkt is.

Le ministre se fonde sur l'autorité des professeurs Dirix et de Leval, qui considèrent que la manière de procéder qu'il vient de décrire relève de la pratique courante et ne se limite donc pas aux navires.


De heer Laeremans dient amendement nr. 17 in (subsidiair op amendement nr. 7, stuk Senaat, nr. 5-1565/3) dat ertoe strekt het voorgestelde artikel 13/1, § 2, aan te vullen met de volgende zin : « Indien de aangewezen-burgemeester in het verleden reeds het ambt van burgemeester of schepen heeft vervuld en in een van deze hoedanigheden in zijn hoofde of op zijn instructie de taalwetgeving bewust niet werd nageleefd, dan is dit te beschouwen als een grove nalatigheid in de zin van artikel 82 en een reden om de benoeming te weigeren».

M. Laeremans dépose l'amendement nº 17 (subsidiaire à l'amendement nº 7, do c. Sénat, nº 5-1565/3) qui vise à compléter l'article 13/1, § 2, proposé, par la phrase suivante: « Si le bourgmestre désigné a déjà occupé la fonction de bourgmestre ou d'échevin par le passé et si, dans le cadre de l'un de ces deux mandats, la législation sur l'emploi des langues n'a délibérément pas été respectée dans son chef ou sur ses instructions, ce non-respect est considéré comme une négligence grave au sens de l'article 82 et comme un motif de refus de la nomination».


De minister beroept zich op het gezag van de professoren Dirix en De Leval die de door hem geschetste werkwijze als de algemene praktijk beschouwen, welke dus niet tot schepen beperkt is.

Le ministre se fonde sur l'autorité des professeurs Dirix et de Leval, qui considèrent que la manière de procéder qu'il vient de décrire relève de la pratique courante et ne se limite donc pas aux navires.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het voorgestelde artikel 13/1, § 2, aanvullen met de volgende zin : « Indien de aangewezen-burgemeester in het verleden reeds het ambt van burgemeester of schepen heeft vervuld en in een van deze hoedanigheden in zijn hoofde of op zijn instructie de taalwetgeving bewust niet werd nageleefd, dan is dit te beschouwen als een grove nalatigheid in de zin van artikel 82 en een reden om de benoeming te weigeren».

Compléter l'article 13/1, § 2, proposé par la phrase suivante: « Si le bourgmestre désigné a déjà occupé la fonction de bourgmestre ou d'échevin par le passé et si, dans le cadre de l'un de ces deux mandats, la législation sur l'emploi des langues n'a délibérément pas été respectée dans son chef ou sur ses instructions, ce non-respect est considéré comme une négligence grave au sens de l'article 82 et comme un motif de refus de la nomination».


Uitgezonderd voor omstandigheden waarbij ter bestrijding van verontreiniging om de mobilisatie van schepen en uitrusting die stand-by zijn wordt verzocht, kan de Commissie alternatieve communicatiemiddelen die gebruik maken van geavanceerde informatietechnologie als gepaster beschouwen, en kan zij aldus de verzoekende lidstaat daarvan op de hoogte stellen.

Néanmoins, la Commission peut considérer que, dans un contexte qui n'est pas celui des demandes de mobilisation de navires et d'équipements antipollution de réserve, d'autres moyens de communication impliquant le recours à des technologies de l'information de pointe peuvent être plus appropriés, et peut ainsi en informer l'État membre qui a fait la demande.


3. verzoekt de lidstaten vissersboten gezien hun bijzondere kenmerken (visnetten waardoor piraten gemakkelijker aan boord kunnen komen) en hun permanente aanwezigheid in het gebied waar de piraten actief zijn, als kwetsbare schepen te beschouwen en deze aldus in het kader van de operatie Atalanta te beschermen;

3. invite les États membres à considérer les bateaux de pêche comme des navires vulnérables en raison de leurs caractéristiques particulières (les filets de pêche permettent aux pirates d'aborder plus facilement) et de leur présence permanente dans les zones d'activités des pirates, et à leur accorder dès lors une protection dans le cadre de l'opération Atalanta;


15. doet een beroep op de overgangsregering van Somalië om, in samenwerking met de VN en de Afrikaanse Unie, piraterij en gewapende roofovervallen voor de kust van Somalië tegen schepen als criminele daden te beschouwen en de daders aan te houden in het kader van het bestaande internationale recht;

15. appelle le gouvernement fédéral somalien de transition à considérer, en coopération avec les Nations unies et l'Union africaine, les actes de piraterie et les vols à main armée perpétrés au départ de la côte somalienne et visant des navires comme des infractions pénales et d'en arrêter les auteurs en vertu du droit international en vigueur;


Ik sta achter de oproep aan de overgangsregering van Somalië om, in samenwerking met de Verenigde Naties en de Afrikaanse Unie, acties van piraterij en gewapende roofovervallen die worden uitgevoerd vanaf de Somalische kust en die gericht zijn tegen schepen die humanitaire hulpmiddelen vervoeren, te beschouwen als criminele daden waarop moet worden geantwoord met de arrestatie van de verantwoordelijken, dit alles binnen de kaders van het internationale recht.

Je salue l’appel adressé au gouvernement de transition somalien à considérer, en collaboration avec les Nations unies et l’Union africaine, les actes de piraterie et les vols à main armée perpétrés au départ de la côte somalienne et visant des navires transportant de l’aide humanitaire comme des infractions pénales dont les auteurs doivent être arrêtés en vertu du droit international en vigueur.


Elke betrokken lidstaat kan toestemming verlenen om schepen die definitief uit de markt zijn genomen om voor andere doeleinden dan goederenvervoer te worden gebruikt, bijvoorbeeld voor humanitaire doeleinden bestemde schepen, museumschepen, voor ontwikkelingslanden buiten het Europese continent bestemde schepen of ter beschikking van instellingen zonder winstoogmerk gestelde schepen, als compenserende tonnage, dat wil zeggen als gesloopte tonnage, te beschouwen.

Tout État membre concerné peut autoriser l'utilisation comme cale de compensation, c'est-à-dire les traiter comme s'ils avaient été déchirés, des bateaux définitivement retirés du marché pour être utilisés à d'autres fins qu'au transport de marchandises, tels que les bateaux humanitaires, les bateaux-musées, les bateaux destinés à des pays en développement situés hors du continent européen ou ceux mis à la disposition d'institutions sans buts lucratifs.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schepen te beschouwen' ->

Date index: 2024-05-07
w