Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rusland hebben afgesproken " (Nederlands → Frans) :

De bedoeling was om de arsenalen te beperken tot 25 à 30 %, of 6 000 kernkoppen aan elke zijde, met dien verstande dat de landen die ontstaan zijn na het uiteenvallen van de Sovjet-Unie hebben afgesproken dat Kazachstan, Oekraïne en Wit-Rusland krachtens het non-proliferatieverdrag geen kernwapens meer zouden hebben, en dat alleen Rusland er nog zou bezitten.

Ils tendaient à une réduction qui représentait à l'époque approximativement 25 à 30 % des arsenaux, à savoir une parité de 6 000 ogives de part et d'autre, étant entendu que les États successeurs de l'Union soviétique se sont mis d'accord pour que le Kazakhstan, l'Ukraine et le Bélarus deviennent des États non détenteurs au titre du Traité de non-prolifération et que seule la Russie soit détentrice de l'arme nucléaire.


De bedoeling was om de arsenalen te beperken tot 25 à 30 %, of 6 000 kernkoppen aan elke zijde, met dien verstande dat de landen die ontstaan zijn na het uiteenvallen van de Sovjet-Unie hebben afgesproken dat Kazachstan, Oekraïne en Wit-Rusland krachtens het non-proliferatieverdrag geen kernwapens meer zouden hebben, en dat alleen Rusland er nog zou bezitten.

Ils tendaient à une réduction qui représentait à l'époque approximativement 25 à 30 % des arsenaux, à savoir une parité de 6 000 ogives de part et d'autre, étant entendu que les États successeurs de l'Union soviétique se sont mis d'accord pour que le Kazakhstan, l'Ukraine et le Bélarus deviennent des États non détenteurs au titre du Traité de non-prolifération et que seule la Russie soit détentrice de l'arme nucléaire.


10. benadrukt eens te meer dat Rusland sinds de annexatie van de Krim niet voldoet aan zijn wettelijke verplichtingen als ondertekenaar van het Memorandum van Boedapest van 1994 en de Overeenkomst inzake vriendschap, samenwerking en partnerschap van 1997, waarin de partijen hebben afgesproken zich te onthouden van dreiging met of gebruik van geweld tegen de territoriale integriteit of politieke onafhankelijkheid van Oekraïne;

10. souligne une fois encore que, depuis qu'elle a annexé la Crimée, la Russie est en infraction par rapport aux engagements juridiques qu'elle a pris en signant le mémorandum de Budapest de 1994 et le traité d'amitié, de coopération et de partenariat de 1997, dont les parties se sont engagées à s'abstenir d'user de menaces quelconques et de la force contre l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de l'Ukraine;


9. benadrukt dat Rusland sinds de annexatie van de Krim niet voldoet aan zijn wettelijke verplichtingen als ondertekenaar van het memorandum van Boedapest van 1994 en de overeenkomst inzake vriendschap, samenwerking en partnerschap van 1997, waarin de partijen hebben afgesproken zich te onthouden van dreiging met of gebruik van geweld tegen de territoriale integriteit of politieke onafhankelijkheid van Oekraïne;

9. souligne que depuis qu'elle a annexé la Crimée, la Russie est en infraction par rapport aux engagements juridiques qu'elle a pris en signant le mémorandum de Budapest de 1994 et le traité d'amitié, de coopération et de partenariat de 1997, dont les parties se sont engagées à s'abstenir d'user de menaces quelconques et de la force contre l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de l'Ukraine;


Deze overeenkomsten vloeien voort uit de gemeenschappelijke verklaring die op 31 mei 2003 is afgelegd op de Top van Petersburg en waarin de EU en Rusland hebben afgesproken om de onderhandelingen over een overnameovereenkomst tijdig af te sluiten.

Ces accords font suite à la déclaration commune du 31 mai 2003 adoptée lors du sommet de Saint-Pétersbourg, dans laquelle l'UE et la Russie ont convenu de conclure en temps utiles les négociations relatives à un accord de réadmission.


Deze overeenkomsten vloeien voort uit de gemeenschappelijke verklaring die op 31 mei 2003 is afgelegd op de Top van Petersburg en waarin de EU en Rusland hebben afgesproken om de onderhandelingen over een overnameovereenkomst tijdig af te sluiten.

Ces accords font suite à la déclaration commune du 31 mai 2003 adoptée lors du sommet de Saint-Pétersbourg, dans laquelle l'UE et la Russie ont convenu de conclure en temps utiles les négociations relatives à un accord de réadmission.


De Raad kan wel zeggen dat de partijen bij de Top EU-Rusland die op 25 mei 2006 in Sotsji werd gehouden, hebben afgesproken dat er op basis van het volgende over de nieuwe overeenkomst moet worden onderhandeld:

Le Conseil peut cependant dire que, lors de la réunion au sommet entre l’Union européenne et la Russie qui s’est déroulée le 25 mai 2006 à Sotchi, les parties sont convenues que le nouvel accord serait négocié sur les bases suivantes:


De Raad kan wel zeggen dat de partijen bij de Top EU-Rusland die op 25 mei 2006 in Sotsji werd gehouden, hebben afgesproken dat er op basis van het volgende over de nieuwe overeenkomst moet worden onderhandeld:

Le Conseil peut cependant dire que, lors de la réunion au sommet entre l’Union européenne et la Russie qui s’est déroulée le 25 mai 2006 à Sotchi, les parties sont convenues que le nouvel accord serait négocié sur les bases suivantes:


De Europese afnemers betalen binnen de afgesproken termijnen voor de gasleveringen uit Rusland en hebben het recht tijdige levering te verwachten, los van conflicten tussen Rusland en Oekraïne.

Les clients européens paient leur approvisionnement en gaz russe dans les délais et ont le droit d’être livrés à temps, qu’importent les litiges entre la Russie et l’Ukraine.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rusland hebben afgesproken' ->

Date index: 2023-04-07
w