Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apparatuur om sneeuw te ruimen onderhouden
Dienst voor het ruimen van beer- of gierputten
Inspanningen die de Deelnemers zich zullen getroosten
Materiaal om sneeuw te ruimen onderhouden
Zware vrachtwagens besturen om sneeuw te ruimen

Vertaling van "ruimen zullen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
apparatuur om sneeuw te ruimen onderhouden | materiaal om sneeuw te ruimen onderhouden

entretenir les équipements de déneigement


dienst voor het ruimen van beer- of gierputten

service de vidange des fosses d'aisance ou à purin


Omschrijving: IQ bij benadering tussen 50 en 69 (bij volwassenen, verstandelijke leeftijd tussen 9 en 12 jaar). Waarschijnlijk in enige mate leidend tot leermoeilijkheden op school. Vele volwassenen zullen in staat zijn te werken, goede sociale-relaties te onderhouden en een bijdrage te leveren aan de maatschappij.

Définition: Q.I. de 50 à 69 (chez les adultes, âge mental de 9 à moins de 12 ans). Aboutira vraisemblablement à des difficultés scolaires. Beaucoup d'adultes seront capables de travailler et de maintenir de bonnes relations sociales, et de s'intégrer à la société. | arriération mentale légère


inspanningen die de Deelnemers zich zullen getroosten

efforts que les participants s'engagent à faire


minimumvoorschriften die geleidelijk zullen worden toegepast

prescriptions minimales applicables progressivement


belastingen die gemeenschappelijk zullen worden toegepast

impôt d'application commune


zware vrachtwagens besturen om sneeuw te ruimen

conduire des engins de déneigement
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Op federaal niveau worden verschillende maatregelen genomen om de strijd aan te gaan met bijensterfte en de imkers te helpen bij het beheer van hun bijenkasten. Ik zal er enkele vermelden: - het FAVV organiseert jaarlijks een Werkgroep Varroase die sectoren en wetenschappers samenbrengt om een varroabestrijdingsadvies voor het volgend seizoen op te stellen; - het FAVV komt bovendien zowel sanitair als financieel tussen bij imkers van wie de bijenkasten aangetast zijn door Amerikaans of Europees vuilbroed door de bijenkasten te ruimen en de imkers te vergoeden; - het FAVV analyseert ook de gevallen van acute bijensterfte die bij het Age ...[+++]

Au niveau fédéral, différentes mesures sont prises pour lutter contre le dépérissement des abeilles et aider les apiculteurs à gérer leurs ruches, j'en évoquerai quelques-unes: - l'AFSCA organise annuellement un Groupe de travail Varroase regroupant les secteurs et des scientifiques afin de rédiger un avis en matière de lutte contre la varroase pour la saison suivante; - l'AFSCA intervient de plus tant au niveau sanitaire que financier chez les apiculteurs dont les ruchers sont victimes de la loque américaine ou européenne en assainissant les ruches et en dédommageant les apiculteurs; - l'AFSCA analyse aussi les cas de mortalité aiguë ...[+++]


De informatie dient te worden vrijgegeven aan de partij of partijen die gezag hebben over het getroffen gebied en aan die personen of instellingen ten aanzien waarvan de vrijgevende staat ervan overtuigd is dat deze betrokken zijn, of zullen zijn, bij het ruimen van UXO of AXO in het getroffen gebied, of bij de voorlichting van de burgerbevolking met betrekking tot de risico's van UXO of AXO.

Les renseignements devraient être communiqués à la partie ou aux parties qui contrôlent le territoire affecté et aux personnes ou institutions dont l'État qui fournit les renseignements a acquis la certitude qu'elles participent ou participeront à l'enlèvement des munitions non explosées ou des munitions explosives abandonnées dans la zone affectée et à la sensibilisation de la population civile aux risques inhérents à ces munitions.


Een dergelijk operationeel model zal het probleem van de gemeentegrenzen uit de weg ruimen. Zowel het personeel als het materieel zullen op de best mogelijke manier kunnen worden ingezet.

Un tel modèle opérationnel supprimera le problème de la délimitation des communes et le personnel ainsi que le matériel pourront être utilisés de manière optimale.


Enerzijds kunnen overeenkomstig de voorgestelde wijziging van artikel 478 van het Gerechtelijk Wetboek de advocaten ten gronde voor het Hof van Cassatie optreden tijdens de fase van de adviesprocedure, hoewel ze in de ogen van spreker minder beslagen zijn in de techniek van de cassatiemiddelen, anderzijds zullen zij in geval van voorziening in cassatie, de plaats moeten ruimen voor een gespecialiseerd advocaat bij het Hof van Cassatie.

D'une part, en vertu de la modification proposée de l'article 478 du Code judiciaire, les avocats plaidant au fond pourront postuler devant la Cour de cassation au cours de la phase de procédure d'avis, alors que, selon l'intervenant, ils sont moins rompus à la technique des moyens de cassation, et, d'autre part, en cas de pourvoi en cassation, ils devront céder la place à un avocat spécialisé à la Cour de cassation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Een dergelijk operationeel model zal het probleem van de gemeentegrenzen uit de weg ruimen. Zowel het personeel als het materieel zullen op de best mogelijke manier kunnen worden ingezet ..».

Un tel modèle opérationnel supprimera le problème de la délimitation des communes et le personnel ainsi que le matériel pourront être utilisés de manière optimale ..».


Ten behoeve van de onderzoekers in Europa zullen we maatregelen nemen om grensoverschrijdende samenwerking te bevorderen en belemmeringen voor onderzoek en mobiliteit uit de weg te ruimen, zodat we de Europese onderzoeksruimte eind 2014 zullen voltooien.

Pour les chercheurs européens, nous prendrons des mesures pour stimuler la coopération transfrontalière et lever les obstacles à la recherche et à la mobilité, en mettant en place l’Espace européen de la recherche d’ici 2014.


Om een actievere markt voor digitale inhoud te creëren en een aantal van de bestaande kunstmatige beperkingen met betrekking tot nationale grenzen voor digitale inhoud uit de weg te ruimen, zullen we de kansen die zich voordoen zeker moeten benutten, maar dan moeten we wel met ideeën komen om de lidstaten te stimuleren die kansen aan te grijpen.

Si nous voulons créer un marché des contenus numériques plus actif et nous défaire de certaines des contraintes artificielles imposées à l’heure actuelle aux contenus numériques en raison des frontières nationales, il y a sans conteste des occasions que nous devons saisir, mais, pour ce faire, nous devons trouver des idées qui encourageront les États membres à en tirer profit.


8. wijst erop dat de problemen van vrouwen in het beroepsleven met de tijd zullen toenemen, met name als zij nog meer aan een steeds competitievere arbeidsmarkt zullen moeten deelnemen; onderstreept dat, gezien het steeds grotere aandeel van de vrouwen in de beroepsbevolking, de flexizekerheid tot mislukken gedoemd zal zijn wanneer er tegelijkertijd niets wordt gedaan om hindernissen die aan de arbeidsmarkt deelnemende vrouwen ontmoeten, op te ruimen, zoals de genderkloof in beloning, discriminatie en het probleem van de ontoereikend ...[+++]

8. fait remarquer que les femmes vont se trouver confrontées au fil du temps à des problèmes de travail accrus dès lors qu'il leur faut participer plus encore à un marché du travail de plus en plus concurrentiel; insiste sur le fait que, vu la place croissante des femmes dans la population active, la flexicurité est condamnée à l'échec si, parallèlement, rien n'est entrepris pour faire face à ce qui fait obstacle à la participation active des femmes au marché du travail, notamment la différence de salaire entre hommes et femmes, la discrimination et le manque de services de soins aux enfants, aux personnes âgées et aux personnes dépenda ...[+++]


Het is zaak die grote markt van vrije burgers te creëren waarin geen problemen zullen bestaan, en waardoor we bovendien ons concurrentievermogen, ons productievermogen en het leven van onze burgers zullen kunnen verbeteren, zodat we niet alleen concrete problemen oplossen maar ook trachten om een visie op de toekomst te creëren, commissaris, teneinde deze belemmeringen uit de weg te ruimen.

Nous devons créer ce grand marché de citoyens libres dans lequel il n’existera pas de problèmes et qui, de surcroît, nous permettra de renforcer notre compétitivité, notre capacité et la vie de nos citoyens, afin que, tout en résolvant des problèmes particuliers, nous puissions, dans une certaine mesure, envisager l’avenir dans le but d’éliminer ces obstacles.


Begin januari zullen we aanbevelingen formuleren om misbruiken uit de weg te ruimen.

Début juillet nous formulerons des recommandations visant à supprimer les abus.




Anderen hebben gezocht naar : ruimen zullen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ruimen zullen' ->

Date index: 2021-01-08
w