Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «risico inhouden zoals » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ervaringen die een bedreiging inhouden voor de toekomst van het kind, zoals ontvoering, levensbedreigende natuurrampen, letsel met gevaar voor het zelfbeeld of de veiligheid, of het getuige zijn van een ernstig ongeval van een geliefd persoon.

Définition: Expérience comportant une menace pour l'avenir de l'enfant, telle qu'un enlèvement, une catastrophe naturelle où la vie est menacée, une blessure mettant en danger l'image de soi ou le sentiment de sécurité, ou la survenue d'un traumatisme grave chez une personne aimée.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
­ het feit dat inkomsten en sociale toelagen die op een rekening worden gestort niet beschermd zijn tegen beslag, verplicht de slachtoffers van beslag of overdracht van het loon tot het zoeken naar andere betalingsvormen die een hoger risico inhouden, zoals circulaire cheques en contanten.

­ le caractère intégralement saisissable des revenus et allocations sociales versés sur un compte qui oblige les personnes faisant l'objet de saisies ou de l'exécution d'une cession de rémunération à recourir à des formes de paiement plus risquées qu'un virement : chèques circulaires, espèces.


Voorts zou, zoals de ervaring uit het verleden leert, het toestaan van reddings- en herstructureringssteun de mededinging verstoren en het risico inhouden dat tussen lidstaten subsidiewedlopen ontstaan.

En outre, comme l'expérience l'a montré, une autorisation des aides au sauvetage et à la restructuration fausserait la concurrence et risquerait d'entraîner une course aux subventions entre États membres.


« 8º binnen de grenzen van de voorwaarden gesteld door de voornoemde richtlijn 2006/70/EG, de producten en verrichtingen die een laag risico inhouden voor witwassen van geld of financiering van terrorisme zoals vastgesteld in door België mee goedgekeurde aanbevelingen of richtlijnen van de Financial Action Task Force».

« 8º dans les limites des conditions fixées par la directive 2006/70/CE précitée, les produits et les opérations qui comportent un faible risque de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme ainsi qu'il est précisé dans les recommandations ou les directives de la Financial Action Task Force approuvées par la Belgique».


Een dergelijk statuut kan evenwel bepaalde moeilijkheden doen rijzen of risico's inhouden, zoals bijvoorbeeld een inkomstendaling doordat de vergoeding, die dan een inkomen wordt, als dusdanig zou worden belast.

Néanmoins, un tel statut entraînerait certaines difficultés ou risques tels qu'une diminution des revenus liée au fait que l'indemnité qui deviendrait un revenu serait à ce titre imposable.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« 8º binnen de grenzen van de voorwaarden gesteld door de voornoemde richtlijn 2006/70/EG, de producten en verrichtingen die een laag risico inhouden voor witwassen van geld of financiering van terrorisme zoals vastgesteld in door België mee goedgekeurde aanbevelingen of richtlijnen van de Financial Action Task Force».

« 8º dans les limites des conditions fixées par la directive 2006/70/CE précitée, les produits et les opérations qui comportent un faible risque de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme ainsi qu'il est précisé dans les recommandations ou les directives de la Financial Action Task Force approuvées par la Belgique».


5) De test zou effectiever zijn dan de combinatietest en geen risico's inhouden zoals de vlokkentest.

5) Ce test serait plus efficace que le test combiné et ne comporterait aucun risque contrairement à la biopsie trophoblastique.


Goederen voor dagelijks gebruik die een risico voor de volksgezondheid inhouden, zoals shampoos, tandpasta, speelgoed, geneesmiddelen of huishoudapparaten, zijn echter ook goed vertegenwoordigd.

Toutefois, les produits d'utilisation courante présentant un danger potentiel pour la santé des citoyens, tels que les shampoings, les dentifrices, les jouets, les médicaments ou les appareils domestiques, constituaient également une part importante de ces saisies douanières.


4. De Raad erkent de mogelijke voordelen van een systematische vervanging van stoffen die eventueel een risico inhouden door minder schadelijke stoffen. Toch is hij van mening dat er, voordat deze benadering in de Gemeenschapswetgeving over gewasbeschermingsmiddelen wordt vastgelegd, eerst grondig moet worden nagedacht over vragen zoals resistentie tegen gewasbeschermingsmiddelen, geïntegreerde bestrijding van schadelijke organismen, en goede landbouwpraktijken, gelet op de ervaring die bij de toepassing van de Ge ...[+++]

4. Le Conseil reconnaît les avantages qui pourraient être offerts par la substitution systématique des substances susceptibles de comporter un risque par d'autres moins nocives ; il estime néanmoins qu'avant de consacrer cette approche dans la législation communautaire sur les produits phytopharmaceutiques, une réflexion approfondie doit encore être menée sur des questions telles que la résistance aux produits phytopharmaceutiques, la lutte intégrée contre les organismes nuisibles et les bonnes pratiques agricoles, en tenant compte de l'expérience qui sera acquise dans l'application de la législation communautaire.


3. Neemt nota van de verbintenis van de lidstaten om hun inspanningen in het kader van de havenstaatcontrole op te voeren, door van nu af aan meer controles te verrichten wanneer hun aantal ontoereikend is, en deze doeltreffender te maken en toe te spitsen op de schepen die de meeste risico's inhouden zoals gas- en chemicaliëntankschepen die ouder zijn dan tien jaar, bulkschepen die ouder zijn dan twaalf jaar en olietankschepen en passagiersschepen die ouder zijn dan vijftien jaar en niet onder Richtlijn 99/35 vallen, volgens de in het gemeenschappelijk standpunt van de Raad omschreven nadere regels.

3. prend note de l'engagement des États membres d'accroître leurs efforts, dans le cadre du contrôle de l'État du port, en augmentant dès à présent le nombre des contrôles, lorsque ceux-ci sont en nombre insuffisant, ainsi que leur efficacité et en les ciblant sur les navires présentant le plus de risques tels que les navires-citernes pour gaz et produits chimiques de plus de dix ans, les vraquiers de plus de douze ans ainsi que les pétroliers et les navires à passagers de plus de quinze ans non couverts par la Directive 99/35, selon les modalités définies dans la position commune du Conseil.


Hij waarschuwde zijn gesprekspartner tegen om het even welke vertraging in de toepassing van de akkoorden, omdat iedere vertraging het risico van ontsporingen zou inhouden zoals die reeds in andere Afrikaanse landen en met name in Angola zijn waargenomen.

Il a mis son interlocuteur en garde contre tout retard dans l'application des accords, qui comporterait un risque de dérapage comme cela a pu être observé dans d'autres pays africains tel l'Angola.




D'autres ont cherché : risico inhouden zoals     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'risico inhouden zoals' ->

Date index: 2023-09-26
w