Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "richting is omdat verschillende vraagstukken nu eenmaal " (Nederlands → Frans) :

Wij geloven dat dit een stap in de juiste richting is, omdat verschillende vraagstukken nu eenmaal om verschillende benaderingen vragen.

Nous pensons que c’est un pas dans la bonne direction, puisque des problématiques différentes doivent être traitées de façons différentes.


* En omdat het grootstste deel van het industriebeleid nu eenmaal niet op EU-niveau wordt uitgevoerd, maar onder de bevoegdheid van de lidstaten valt, richt zij ten derde een utinodiging aan de lidstaten om hun eigen industriebeleid in het licht van de mededeling te onderzoeken.

* Enfin, rappelant que la majeure partie de la politique industrielle n'est pas mise en oeuvre au niveau communautaire, mais relève de la compétence des États membres, la Commission invite ceux-ci à examiner leur propre politique industrielle à la lumière de cette communication.


Los van het feit dat het nu eenmaal tijd vergt om de juridische gevolgen van de omzetting van het protocol in nationaal recht voor tal van werkterreinen van de overheid (onderwijs, werkgelegenheid, fiscaliteit, sociaal-economisch beleid) grondig te analyseren, zou een land als het onze het protocol, dat een algemeen verbod op discriminatie omvat, moeten ratificeren, omdat het ontegenzeglijk een stap in de goede richting is voor een betere ...[+++]

En dépit du fait qu'effectivement il faille du temps pour analyser en profondeur les implications juridiques du protocole en droit interne dans bon nombre de domaines de l'action publique (enseignement, emploi, fiscalité, socio-économique), il n'en demeure pas moins que l'avancée qu'il représente en termes de respect des droits humains-eu égard à l'interdiction générale de discrimination qu'il prévoit- justifie qu'un pays comme le nôtre concrétise cette ratification.


Bij navraag bij de leden van Belgospace over hun visie en bezorgdheden, valt het op dat deze zeer verschillend van aard zijn, omdat de ruimtevaartindustrie zelf er nu eenmaal veel verschillende strategieën op na houdt.

Lorsqu'on interroge les membres de Belgospace sur leur vision et leurs préoccupations, on constate d'assez grandes disparités qui résultent du fait que l'industrie spatiale adopte elle-même un grand nombre de stratégies différentes.


Een gezin met een donorkind is nu eenmaal altijd verschillend van een ander gezin omdat één van de ouders biologisch niet verwant is met het kind.

Une famille qui compte en son sein un enfant conçu par donneur sera toujours différente d'une autre famille, parce que l'un des parents n'a pas de lien biologique avec l'enfant.


De Juridische Dienst is van oordeel dat ofschoon het Parlement in de procedure volgens artikel 349 VWEU weliswaar een belangrijkere rol te vervullen zou krijgen, het Hof van Justitie nu eenmaal heeft uitgemaakt dat de keuze van de rechtsgrondslag niet mag worden gebaseerd op de enkele verwijzing naar de prerogatieven van de ene of de andere instelling. Omdat er een feitelijke samenhang bestaat tussen de verschillende voorstellen van het ...[+++]

De l'avis du service juridique, puisqu'il résulte de la jurisprudence de la Cour de justice qu'on ne saurait fonder le choix de la base juridique en se bornant à invoquer les prérogatives d'une institution, même si le Parlement aurait un plus grand rôle à jouer dans le cas de l'article 349 du traité FUE, et parce qu'il existe une correspondance factuelle entre les propositions relatives à Mayotte et que tous ces dossiers devraient être analysés à l'aune des mêmes principes, il convient de considérer la base juridique retenue par la Commission comme étant la bonne.


Het is volgens het EESC eerst zaak een kwantitatieve en kwalitatieve beoordeling te maken van de genoemde fenomenen, die in de diverse lidstaten sterk uiteenlopen, alsook van hun negatieve economische en sociale gevolgen, die op hun beurt in de lidstaten ook verschillend inwerken omdat de situaties en de structurele omstandigheden nu eenmaal niet dezelfde zijn.

En premier lieu, le CESE considère comme essentielle une évaluation quantitative et qualitative de ces phénomènes, qui présentent un caractère très hétérogène dans les divers États membres, ainsi que de leurs retombées négatives dans les domaines économique et social, retombées qui ont à leur tour des incidences différentes dans les États membres en fonction des diverses conditions structurelles et contextuelles.


Een werkloze in Londen is niet hetzelfde als een werkloze in Parijs, omdat er nu eenmaal per stad verschillende criteria gelden.

Une personne sans emploi à Londres ne peut être comparée à une personne sans emploi à Paris, car les critères appliqués sont différents.


* En omdat het grootstste deel van het industriebeleid nu eenmaal niet op EU-niveau wordt uitgevoerd, maar onder de bevoegdheid van de lidstaten valt, richt zij ten derde een utinodiging aan de lidstaten om hun eigen industriebeleid in het licht van de mededeling te onderzoeken.

* Enfin, rappelant que la majeure partie de la politique industrielle n'est pas mise en oeuvre au niveau communautaire, mais relève de la compétence des États membres, la Commission invite ceux-ci à examiner leur propre politique industrielle à la lumière de cette communication.


Mijnheer Van Hauthem, ik zal beginnen met een citaat uit uw toespraak gisteren in het Vlaams Parlement: `Een federaal beleid, waar men massa's banenplannen heeft, lukt niet meer omdat de arbeidsmarktsituatie nu eenmaal verschillend is in het noorden en het zuiden van het land'.

M. Van Hauthem, vous avez indiqué hier, au parlement flamand, qu'une politique fédérale comprenant des quantités de plans emploi ne marche plus parce que la situation sur le marché de l'emploi est aujourd'hui très différente dans le nord et dans le sud du pays.


w