Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Richtlijn scheepsuitrusting
Richtlijn uitrusting van zeeschepen

Vertaling van "respectievelijk 20 juli " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Richtlijn 2014/90/EU van het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014 inzake uitrusting van zeeschepen en tot intrekking van Richtlijn 96/98/EG van de Raad | Richtlijn 96/98/EG van de Raad van 20 december 1996 inzake uitrusting van zeeschepen | richtlijn scheepsuitrusting | richtlijn uitrusting van zeeschepen

Directive 2014/90/UE du Parlement européen et du Conseil du 23 juillet 2014 relative aux équipements marins et abrogeant la directive 96/98/CE | Directive 96/98/CE du Conseil, du 20 décembre 1996, relative aux équipements marins | directive relative aux équipements marins | DEM [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De artikelen 22, laatste lid, en 22bis van de wet van 20 juli 1990, die in geval van een beslissing tot handhaving voor drie maanden voorzagen in een maandelijkse terbeschikkingstelling van het dossier respectievelijk in de mogelijkheid tot het indienen van een verzoekschrift tot invrijheidstelling, werden bij de bestreden artikelen 128 en 129 opgeheven.

Les articles 22, dernier alinéa, et 22bis de la loi du 20 juillet 1990, qui prévoyaient, en cas de décision de maintien pour trois mois, respectivement une mise à disposition mensuelle du dossier ou la possibilité d'introduire une requête de mise en liberté, ont été abrogés par les articles 128 et 129 attaqués.


Bij twee arresten, nrs. 235.137 en 235.136, van 20 juni 2016 respectievelijk in zake de vzw « Algemene Vereniging van de Geneesmiddelenindustrie » en de nv « Roche » en in zake de vzw « Algemene Vereniging van de Geneesmiddelenindustrie » en de nv « Amgen », tegen de Belgische Staat, tussenkomende partij : de nv « Sandoz », waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 27 juni en 11 juli 2016, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld :

Par deux arrêts, n 235.137 et 235.136, du 20 juin 2016 respectivement en cause de l'ASBL « Association Générale de l'Industrie du Médicament » et la SA « Roche » et en cause de l'ASBL « Association Générale de l'Industrie du Médicament » et la SA « Amgen », contre l'Etat belge, partie intervenante : la SA « Sandoz », dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 27 juin et le 11 juillet 2016, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante :


Artikel 1. In de tabel van artikel 1 van het KB/WIB 92, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 oktober 1993, 18 februari 1994, 20 maart 1995, 6 maart 1996, 26 februari 1997, 17 december 1998, 29 oktober 1999, 23 november 2000, 4 februari 2002, 23 januari 2003, 30 juli 2003, 16 juni 2004, 13 juni 2005, 19 mei 2006, 12 februari 2007, 11 maart 2008, 5 februari 2009, 11 februari 2010, 9 februari 2011, 12 maart 2012, 18 juli 2013, 19 mei 2014, 29 oktober 2015 en 17 november 2016, worden de kolommen van het aanslagjaar en van de revalorisatieco ...[+++]

Article 1. Dans le tableau de l'article 1 de l'AR/CIR 92, modifié par les arrêtés royaux des 22 octobre 1993, 18 février 1994, 20 mars 1995, 6 mars 1996, 26 février 1997, 17 décembre 1998, 29 octobre 1999, 23 novembre 2000, 4 février 2002, 23 janvier 2003, 30 juillet 2003, 16 juin 2004, 13 juin 2005, 19 mai 2006, 12 février 2007, 11 mars 2008, 5 février 2009, 11 février 2010, 9 février 2011, 12 mars 2012, 18 juillet 2013, 19 mai 2014, 29 octobre 2015 et 17 novembre 2016 les colonnes de l'exercice d'imposition et du coefficient de revalorisa ...[+++]


Artikel 1. In artikel 1, tweede streepje van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 december 2006 betreffende de samenstelling van de Beheercommissie van de betrekkingen leermeesters godsdienst en leraars godsdienst van het gesubsidieerd officieel onderwijs, zoals gewijzigd bij de besluiten van 29 maart 2007, 3 juli 2008, 30 maart 2009, 20 oktober 2010, 26 juni 2012 en 19 december 2014 worden de woorden « Mevr. Paule ANNOYE », « Mevr. Anne GILLO », « de heer José LELOUP » en « Mevr. Joëlle GIJSEN » ...[+++]

Article 1. A l'article 1, au deuxième tiret de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 décembre 2006 relatif à la composition de la commission de gestion des emplois pour les maîtres de religion et les professeurs de religion de l'enseignement officiel subventionné, tel que modifié par les arrêtés des 29 mars 2007, 3 juillet 2008, 30 mars 2009, 20 octobre 2010, 26 juin 2012et 19 décembre 2014, les mots « Mme Paule ANNOYE »,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 2. In artikel 2, tweede streepje van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 december 2006 betreffende de samenstelling van de Beheercommissie van de betrekkingen leermeesters godsdienst en leraars godsdienst van het gesubsidieerd officieel onderwijs, zoals gewijzigd bij de besluiten van 29 maart 2007, 3 juli 2008, 30 maart 2009, 20 oktober 2010, 26 juni 2012 en 19 december 2014, worden de woorden « Mevr. Paule ANNOYE », « Mevr. Eliane BEHEYDTS », « de heer José LELOUP » en « Mevr. Joëlle ...[+++]

Art. 2. A l'article 2, au deuxième tiret de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 décembre 2006 relatif à la composition de la commission de gestion des emplois pour les maîtres de religion et les professeurs de religion de l'enseignement officiel subventionné, tel que modifié par les arrêtés des 29 mars 2007, 3 juillet 2008, 30 mars 2009, 20 octobre 2010, 26 juin 2012 et 19 décembre 2014, les mots « Mme Paule ANNOYE », « Mme Eliane BEHEYDTS », « M. José LELOUP » et « Mme Joëlle GIJSEN » sont ...[+++]


Voor omzetting van de richtlijnen 2008/57/ EG en 2008/110/EG zijn de uiterste data respectievelijk 20 juli 2010 en 25 december 2010.

Pour les directives 2008/57/CE et 2008/110/CE, les échéances sont respectivement, le 20 juillet 2010 et le 25 décembre 2010.


Voor omzetting van de richtlijnen 2008/57/ EG en 2008/110/EG zijn de uiterste data respectievelijk 20 juli 2010 en 25 december 2010.

Pour les directives 2008/57/CE et 2008/110/CE, les échéances sont respectivement, le 20 juillet 2010 et le 25 décembre 2010.


Sedert 1 oktober 2001 (inwerkingtreding koninklijk besluit van 20 juli 2001), wordt een kentekenplaat, zowel de officiële als de reproductie, als onleesbaar of onvoldoende leesbaar beschouwd indien het plaatnummer overdag bij helder weer niet door een waarnemer met normaal zicht kan herkend worden van op een afstand van respectievelijk ten minste 40 meter voor de autoplaten van het Europees model (520 x 110 mm), ten minste 30 meter ...[+++]

Depuis le 1 octobre 2001 (date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 20 juillet 2001), une marque d'immatriculation, aussi bien l'officielle que sa reproduction, est considérée comme illisible ou trop peu lisible, lorsque le numéro de plaque ne peut être lu durant la journée par temps clair par un observateur avec une vue normale à des distances de respectivement 40 mètres au moins pour des plaques automobiles du modèle européen (520 x 110 mm), 30 mètres au moins pour les plaques automobiles normales (320 ou 270 x 110 mm) et 20 mèt ...[+++]


a) in 1º, a, worden de woorden « 27, 1º, a) , van het koninklijk besluit nr. 34 van 20 juli 1967 betreffende de tewerkstelling van werknemers van vreemde nationaliteit » en de woorden « 27, 1º, b) , c) , d) of e) , van voormeld koninklijk besluit nr. 34 van 20 juli 1967 » respectievelijk vervangen door de woorden « 12, 1º, a) , van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers » en de woorden « 12, 1º, b) , c) , d) of e) , van de voormelde wet van 30 april 1999 »;

a) dans 1º, a, les mots « 27, 1º, a) , de l'arrêté royal nº 34 du 20 juillet 1967 relatif à l'occupation de travailleurs de nationalité étrangère » et les mots « 27, 1º, b) , c) , d) ou e) , de l'arrêté royal nº 34 du 20 juillet 1967 précité » sont respectivement remplacés par les mots « 12, 1º, a) , de la loi du 30 avril 1999 relative à l'occupation des travailleurs étrangers » et les mots « 12, 1º, b) , c) , d) ou e) , de la loi précitée du 30 avril 1999 »;


Sedert 1 oktober 2001 (inwerkingtreding koninklijk besluit van 20 juli 2001), wordt een kentekenplaat, zowel de officiële als de reproductie, als onleesbaar of onvoldoende leesbaar beschouwd indien het plaatnummer overdag bij helder weer niet door een waarnemer met normaal zicht kan herkend worden van op een afstand van respectievelijk ten minste 40 meter voor de autoplaten van het Europees model (520 x 110 mm), ten minste 30 meter ...[+++]

Depuis le 1 octobre 2001 (date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 20 juillet 2001), une marque d'immatriculation, aussi bien l'officielle que sa reproduction, est considérée comme illisible ou trop peu lisible, lorsque le numéro de plaque ne peut être lu durant la journée par temps clair par un observateur avec une vue normale à des distances de respectivement 40 mètres au moins pour des plaques automobiles du modèle européen (520 x 110 mm), 30 mètres au moins pour les plaques automobiles normales (320 ou 270 x 110 mm) et 20 mèt ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : richtlijn scheepsuitrusting     richtlijn uitrusting van zeeschepen     respectievelijk 20 juli     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'respectievelijk 20 juli' ->

Date index: 2023-04-01
w