Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "resolutie gestemd omdat ik erken dat montenegro vooruitgang " (Nederlands → Frans) :

(EN) Ik heb voor de resolutie gestemd, omdat ik erken dat Montenegro vooruitgang heeft geboekt in het Europese integratieproces en ik de doelstellingen die nog moeten worden behaald ten gunste van de bevolking van Montenegro wil onderstrepen.

– (EN) J’ai voté en faveur de cette résolution qui reconnaît les progrès accomplis par le Monténégro vers son adhésion à l’Union européenne et souligne les principaux objectifs que le pays doit encore atteindre dans l’intérêt de sa population.


– (FR) Ik heb vóór deze resolutie gestemd, omdat ze stilstaat bij de vooruitgang die nog moet worden geboekt door de 189 landen die het actieprogramma van Peking hebben ondertekend om echte gelijkheid tussen mannen en vrouwen te verwezenlijken.

– J’ai voté pour cette résolution parce qu’elle met en lumière les progrès restant à accomplir par les 189 États signataires du programme d’action de Pékin pour parvenir à une réelle égalité entre les femmes et les hommes.


Ik heb vóór deze resolutie gestemd omdat ook ik geloof dat het versterken van de betrekkingen tussen alle landen, zoals hier wordt aanbevolen, vraagt om een groter gemeenschappelijk engagement en verdere vooruitgang in de richting van goed bestuur en democratische normen.

J’ai voté en faveur de cette résolution parce que je crois également que le renforcement des relations entre tous les pays, tel qu’il est recommandé ici, nécessite un engagement commun et de nouveaux progrès vers la bonne gouvernance et les normes démocratiques.


Daarom heb ik voor de resolutie gestemd, omdat ik denk dat de toetreding van Montenegro en de andere Balkanlanden tot de EU van groot strategisch belang is voor Europa, gelet op de stabiliteit en de ontwikkeling van de regio en op wat de regio te bieden heeft.

C’est pourquoi j’ai voté en faveur de cette résolution, parce que je crois que l’adhésion du Monténégro et des autres pays des Balkans à l’UE revêt une importance stratégique fondamentale pour l’Europe en termes de stabilité, de développement et de ressources.


Ik ben het er dan ook mee eens dat de visumrestricties voor inwoners van de Westelijke Balkan worden opgeheven. Toch heb ik tijdens de stemming tegen de resolutie gestemd omdat de manier waarop het vraagstuk van Kosovo aan de orde wordt gesteld de facto betekent dat de eenzijdige erkenning van Kosovo als onafhankelijke staat wordt bevestigd.

Je pense donc moi aussi que les restrictions en matière de visas applicables aux citoyens des Balkans occidentaux doivent être supprimées, mais j’ai voté contre cette résolution parce que la façon dont elle présente cette question et dont elle fait référence au Kosovo constitue de facto une confirmation de sa reconnaissance unilatérale en tant qu’État indépendant.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'resolutie gestemd omdat ik erken dat montenegro vooruitgang' ->

Date index: 2023-08-26
w