Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ex-Joegoslavische Republiek
FYROM
Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië

Traduction de «republiek macedonië waarvan » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
speciale vertegenwoordiger van de EU in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië | speciale vertegenwoordiger van de Europese Unie in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië | SVEU in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië

représentant spécial de l'UE dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine | représentant spécial de l'Union européenne dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine | RSUE dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine


De kandidaat-lidstaten Turkije, de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië*, Montenegro*, Servië* en Albanië*, het land van het stabilisatie- en associatieproces en mogelijke kandidaat-lidstaat Bosnië en Herzegovina, en de EVA-landen IJsland, Liechtenstein en Noorwegen, die lid zijn van de Europese Economische Ruimte, alsmede Oekraïne, de Republiek Moldavië, Armenië, Azerbeidzjan en Georgië, sluiten zich bij deze verklaring aan.* De voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, Montenegro, Servië en Albanië blijven deelnemen aan het stabilisatie- en associatieproces.

La Turquie, l'ancienne République yougoslave de Macédoine*, le Monténégro*, la Serbie* et l'Albanie*, pays candidats, la Bosnie-Herzégovine, pays du processus de stabilisation et d'association et candidat potentiel, et l'Islande, le Liechtenstein et la Norvège, pays de l'AELE membres de l'Espace économique européen, ainsi que l'Ukraine, la République de Moldavie, l'Arménie, l'Azerbaïdjan et la Géorgie se rallient à la présente déclaration.* L'ancienne République yougoslave de Macédoine, le Monténégro, la serbie et l'Albanie continuent à participer au processus de stabilisation et d'association.


voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië

ex-République yougoslave de Macédoine


Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië inzake de status van de door de Europese Unie geleide troepenmacht (EUF) in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië

Accord entre l'Union européenne et l'ancienne République yougoslave de Macédoine relatif au statut des forces placées sous la direction de l'Union européenne (FUE) dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine


Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië

Ancienne République yougoslave de Macédoine


voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië [ ex-Joegoslavische Republiek | FYROM ]

ancienne République yougoslave de Macédoine [ ancien territoire yougoslave de Macédoine | ARYM | ex-République yougoslave de Macédoine | Macédoine-Skopje ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nadien zette de NAVO zich in voor de stabilisatie van de regio : in Kosovo met de KFOR, in Bosnië-Herzegovina (met IFOR en, later, SFOR, waarvan het commando in 2004 werd overgedragen aan de EU onder de naam Althea) en in de Voormalige Republiek Macedonië (waar de opeenvolgende NAVO-operaties vanaf 2003 onder de naam Concordia en nadien Proxima onder EU-commando werden geplaatst).

Elle s'est par la suite impliquée dans la stabilisation de la région, que ce soit au Kosovo avec KFOR, en Bosnie-Herzégovine (IFOR puis SFOR, dont la responsabilité a été transmise en 2004 à l'UE — Althéa) et dans l'Ancienne République Yougoslave de Macédoine (où les opérations successives de l'OTAN ont été reprises dès 2003 par l'UE — Concordia puis Proxima).


4. Wanneer uitzonderlijke en kritieke omstandigheden die onmiddellijk maatregelen vereisen voorafgaande informatie of voorafgaand onderzoek, al naar gelang van het geval, onmogelijk maken, kunnen de Gemeenschap of de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië onmiddellijk voorzorgsmaatregelen nemen om het probleem op te lossen, waarvan zij de andere partij onmiddellijk in kennis stelt.

4. Lorsque des circonstances exceptionnelles et graves imposant de prendre des mesures immédiates rendent impossible, selon le cas, l'information ou l'examen préalable, la Communauté ou l'ancienne République yougoslave de Macédoine, suivant la partie concernée, peut, dans les situations précisées au présent article, appliquer les mesures de précaution nécessaires pour faire face à la situation et en informe immédiatement l'autre partie.


Nadien zette de NAVO zich in voor de stabilisatie van de regio : in Kosovo met de KFOR, in Bosnië-Herzegovina (met IFOR en, later, SFOR, waarvan het commando in 2004 werd overgedragen aan de EU onder de naam Althea) en in de Voormalige Republiek Macedonië (waar de opeenvolgende NAVO-operaties vanaf 2003 onder de naam Concordia en nadien Proxima onder EU-commando werden geplaatst).

Elle s'est par la suite impliquée dans la stabilisation de la région, que ce soit au Kosovo avec KFOR, en Bosnie-Herzégovine (IFOR puis SFOR, dont la responsabilité a été transmise en 2004 à l'UE — Althéa) et dans l'Ancienne République Yougoslave de Macédoine (où les opérations successives de l'OTAN ont été reprises dès 2003 par l'UE — Concordia puis Proxima).


4. Wanneer uitzonderlijke en kritieke omstandigheden die onmiddellijk maatregelen vereisen voorafgaande informatie of voorafgaand onderzoek, al naar gelang van het geval, onmogelijk maken, kunnen de Gemeenschap of de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië onmiddellijk voorzorgsmaatregelen nemen om het probleem op te lossen, waarvan zij de andere partij onmiddellijk in kennis stelt.

4. Lorsque des circonstances exceptionnelles et graves imposant de prendre des mesures immédiates rendent impossible, selon le cas, l'information ou l'examen préalable, la Communauté ou l'ancienne République yougoslave de Macédoine, suivant la partie concernée, peut, dans les situations précisées au présent article, appliquer les mesures de précaution nécessaires pour faire face à la situation et en informe immédiatement l'autre partie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– gelet op de overnameovereenkomst tussen de EU en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië van 18 september 2007 en de op 1 december 2009 vastgestelde Verordening 1244/2009 van de Raad van 30 november 2009 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 539/2001 tot vaststelling van de lijst van derde landen waarvan de onderdanen bij overschrijding van de buitengrenzen in het bezit moeten zijn van een visum en de lijst van derde landen waarvan de onderdanen van die plicht zijn vrijgesteld,

– vu l'accord de réadmission Union européenne-ancienne République yougoslave de Macédoine du 18 septembre 2007 et le règlement du Conseil 1244/2009 du 30 novembre 2009, adopté le 1er décembre 2009, modifiant le règlement (CE) n° 539/2001 du 15 mars 2001fixant la liste des pays tiers dont les ressortissants sont soumis à l'obligation de visa pour franchir les frontières extérieures des États membres et la liste de ceux dont les ressortissants sont exemptés de cette obligation,


– gelet op de overnameovereenkomst tussen de EU en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië van 18 september 2007 en de op 1 december 2009 vastgestelde Verordening (EG) nr. 1244/2009 van de Raad van 30 november 2009 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 539/2001 van 15 maart 2001 tot vaststelling van de lijst van derde landen waarvan de onderdanen bij overschrijding van de buitengrenzen in het bezit moeten zijn van een visum en de lijst van derde landen waarvan de onderdanen van die plicht zijn vrijgestel ...[+++]

– vu l'accord de réadmission Union européenne-ancienne République yougoslave de Macédoine du 18 septembre 2007 et le règlement (CE) n° 1244/2009 du Conseil du 30 novembre 2009 , adopté le 1er décembre 2009, modifiant le règlement (CE) n° 539/2001 du 15 mars 2001fixant la liste des pays tiers dont les ressortissants sont soumis à l'obligation de visa pour franchir les frontières extérieures des États membres et la liste de ceux dont les ressortissants sont exemptés de cette obligation,


Wat de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië betreft wil ik allereerst een beeld geven van de algemene situatie van dat land. Ik zal me daarbij baseren op de resolutie van het Europees Parlement, waarvan de heer Zoran Thaler rapporteur is.

En ce qui concerne l’ancienne République yougoslave de Macédoine, je voudrais commencer par un résumé de la situation générale du pays. Je me réfèrerai pour cela à la résolution du Parlement européen, dont le rapporteur était M. Zoran Thaler.


11. herinnert eraan dat in Europa verschillende staten bestaan waarvan de naam samenvalt met die van een deel van het grondgebied van een buurstaat en dat elke staat in vrijheid zijn naam kiest; juicht toe dat de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië zijn nationale vlag heeft veranderd en de grondwet heeft gewijzigd om te bevestigen dat het geen aanspraak maakt op het grondgebied van buurlanden; betreurt de recente naamswijziging van de nationale luchthaven in "Alexander de Grote";

11. rappelle qu'il existe en Europe différents pays dont le nom coïncide avec celui d'une partie du territoire d'un pays voisin, et que chaque pays est libre de choisir son nom; se félicite de ce que l'ancienne République yougoslave de Macédoine ait changé de drapeau national et ait adopté des modifications constitutionnelles confirmant l'absence de revendications territoriales à l'égard de pays voisins; déplore la modification récente du nom de l'aéroport national, devenu "Alexandre le Grand";


De Axios-rivier (in de Republiek Macedonië Vardar genoemd), die 380 km lang is en waarvan 74 km door Griekenland stroomt, ontspringt in het Sar-gebergte in de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië (FYROM) en mondt uit in de Thermaïsche Golf onder de vorm van een delta met een totale oppervlakte van 22 km2, die samen met de mondingen van de Loudias en de Aliakmonas en de zoutmeren van Kitros een aquatoop van internationale betekenis vormt, die door het Ramsar-verdrag wordt beschermd.

Le fleuve Axios (Vardar), long de 380 kilomètres, dont 74 en territoire grec, a sa source dans le mont Skadro (Sar), dans l'ancienne République yougoslave de Macédoine (ARYM), et son embouchure dans le golfe Thermaïque, où il forme un delta d'une superficie totale de 2200 hectares, qui, avec les deltas du Loudias et de l'Aliakmonas et les salines de Kitros, constitue un biotope humide d'importance internationale, protégé par la convention Ramsar.


Dit detachement bestaat uit een Belgisch-Luxemburgse compagnie van ongeveer 220 militairen, waarvan 23 Luxemburgers, ontplooid in het noorden van Kosovo en een nationaal steunelement van ongeveer 25 militairen ontplooid te Petrovec in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië.

Ce détachement se compose d'une compagnie belgo-luxembourgeoise d'environ 220 militaires, dont 23 luxembourgeois, déployés dans le nord du Kosovo, ainsi que d'un élément national de support d'environ 25 militaires déployés à Petrovec, dans l'ex-République yougoslave de Macédoine.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'republiek macedonië waarvan' ->

Date index: 2023-08-26
w