Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Kirgizië
Kirgizstan
Republiek Kirgizstan

Vertaling van "republiek kirgizstan gevestigd " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Kirgizië [ Kirgizstan | Republiek Kirgizstan ]

Kirghizstan [ République kirghize ]


Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Kirgizstan, anderzijds

Accord de partenariat et de coopération entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la République kirghize, d'autre part
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Wat het internationale vervoer over zee betreft, met inbegrip van het intermodale vervoer dat ten dele over zee plaatsvindt, zijn de bepalingen van dit hoofdstuk en van hoofdstuk III eveneens van toepassing op onderdanen van de Lid-Staten of van de Republiek Kirgizstan die buiten het grondgebied van de Gemeenschap of de Republiek Kirgizstan gevestigd zijn en op buiten de Gemeenschap of de republiek Kirgizstan gevestigde scheepvaartmaatschappijen waarin onderdanen van een Lid-Staat of de Republiek Kirgizstan daadwerkelijk zeggenschap hebben, indien de vaartuigen van deze scheepvaartmaatschappijen in die Lid-Staat of in de Republiek Kirgiz ...[+++]

En ce qui concerne le transport maritime international, y compris les opérations intermodales comportant un trajet maritime, bénéficient également des dispositions du présent chapitre et du chapitre III les ressortissants des États membres ou de la République kirghize, établis hors de la Communauté ou du Kirghistan, respectivement, et les compagnies de navigation établies hors de la Communauté ou du Kirghistan et contrôlées par des ressortissants d'un État membre ou de la République kirghize, si leurs navires sont immatriculés dans cet État membre ou au Kirghistan conformément à leurs législations respectives.


Wat het internationale vervoer over zee betreft, met inbegrip van het intermodale vervoer dat ten dele over zee plaatsvindt, zijn de bepalingen van dit hoofdstuk en van hoofdstuk III eveneens van toepassing op onderdanen van de Lid-Staten of van de Republiek Kirgizstan die buiten het grondgebied van de Gemeenschap of de Republiek Kirgizstan gevestigd zijn en op buiten de Gemeenschap of de republiek Kirgizstan gevestigde scheepvaartmaatschappijen waarin onderdanen van een Lid-Staat of de Republiek Kirgizstan daadwerkelijk zeggenschap hebben, indien de vaartuigen van deze scheepvaartmaatschappijen in die Lid-Staat of in de Republiek Kirgiz ...[+++]

En ce qui concerne le transport maritime international, y compris les opérations intermodales comportant un trajet maritime, bénéficient également des dispositions du présent chapitre et du chapitre III les ressortissants des États membres ou de la République kirghize, établis hors de la Communauté ou du Kirghistan, respectivement, et les compagnies de navigation établies hors de la Communauté ou du Kirghistan et contrôlées par des ressortissants d'un État membre ou de la République kirghize, si leurs navires sont immatriculés dans cet État membre ou au Kirghistan conformément à leurs législations respectives.


4. Wanneer nieuwe wet- of regelgeving in de Republiek Kirgizstan de voorwaarden voor de exploitatie van in de Republiek Kirgizstan gevestigde dochterondernemingen en filialen van vennootschappen uit de Gemeenschap restrictiever maakt dan op de dag voorafgaande aan de datum van ondertekening van de overeenkomst het geval is, dan is dergelijke wet- of regelgeving gedurende de eerste drie jaren volgende op de datum van inwerkingtreding van het desbetreffende besluit niet van toepassing op de dochterondernemingen en filialen die op de datum van inwerkingtreding van dit besluit reeds in de Republiek Kirgizstan gevestigd waren.

4. Lorsque de nouvelles législations ou réglementations introduites au Kirghistan risquent de rendre les conditions d'exploitation des succursales et de filiales de sociétés communautaires établies au Kirghistan établies sur son territoire plus restritives qu'elles ne l'étaient à la date de la signature du présent accord, elles ne s'appliquent pas, pendant les trois années suivant l'entrée en vigueur de l'acte en question, aux filiales et succursales déjà établies au Kirghistan au moment de l'entrée en vigueur de cet acte.


4. Wanneer nieuwe wet- of regelgeving in de Republiek Kirgizstan de voorwaarden voor de exploitatie van in de Republiek Kirgizstan gevestigde dochterondernemingen en filialen van vennootschappen uit de Gemeenschap restrictiever maakt dan op de dag voorafgaande aan de datum van ondertekening van de overeenkomst het geval is, dan is dergelijke wet- of regelgeving gedurende de eerste drie jaren volgende op de datum van inwerkingtreding van het desbetreffende besluit niet van toepassing op de dochterondernemingen en filialen die op de datum van inwerkingtreding van dit besluit reeds in de Republiek Kirgizstan gevestigd waren.

4. Lorsque de nouvelles législations ou réglementations introduites au Kirghistan risquent de rendre les conditions d'exploitation des succursales et de filiales de sociétés communautaires établies au Kirghistan établies sur son territoire plus restritives qu'elles ne l'étaient à la date de la signature du présent accord, elles ne s'appliquent pas, pendant les trois années suivant l'entrée en vigueur de l'acte en question, aux filiales et succursales déjà établies au Kirghistan au moment de l'entrée en vigueur de cet acte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wanneer een restrictievere Kirgizische wetgeving wordt aangenomen, kan deze gedurende drie jaar na de inwerkingtreding van de PSO evenwel niet worden toegepast op de communautaire dochtermaatschappijen en filialen die op de datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst reeds in de Republiek Kirgizstan gevestigd waren.

Une fois adoptée, une législation kirghize plus restrictive ne s'appliquera cependant pas, durant les 3 années suivant l'entrée en vigueur de l'A.P.C., aux filiales et succursales communautaires déjà établies en République kirghize à la date de cette entrée en vigueur.


Wat het internationale vervoer over zee betreft, met inbegrip van het intermodale vervoer dat ten dele over zee plaatsvindt, zijn de bepalingen van dit hoofdstuk en van hoofdstuk III eveneens van toepassing op onderdanen van de Lid-Staten of van de Republiek Kirgizstan die buiten het grondgebied van de Gemeenschap of de Republiek Kirgizstan gevestigd zijn en op buiten de Gemeenschap of de republiek Kirgizstan gevestigde scheepvaartmaatschappijen waarin onderdanen van een Lid-Staat of de Republiek Kirgizstan daadwerkelijk zeggenschap hebben, indien de vaartuigen van deze scheepvaartmaatschappijen in die Lid-Staat of in de Republiek Kirgiz ...[+++]

En ce qui concerne le transport maritime international, y compris les opérations intermodales comportant un trajet maritime, bénéficient également des dispositions du présent chapitre et du chapitre III les ressortissants des Etats membres ou de la république Kirghize, établis hors de la Communauté ou du Kirghistan respectivement, et les compagnies de navigation établies hors de la Communauté ou du Kirghistan et contrôlées par des ressortissants d'un Etat membre ou de la République Kirghize, si leurs navires sont immatriculés dans cet ...[+++]


4. Wanneer nieuwe wet- of regelgeving in de Republiek Kirgizstan de voorwaarden voor de exploitatie van in de Republiek Kirgizstan gevestigde dochterondernemingen en filialen van vennootschappen uit de Gemeenschap restrictiever maakt dan op de dag voorafgaande aan de datum van ondertekening van de overeenkomst het geval is, dan is dergelijke wet- of regelgeving gedurende de eerste drie jaren volgende op de datum van inwerkingtreding van het desbetreffende besluit niet van toepassing op de dochterondernemingen en filialen die op de datum van inwerkingtreding van dit besluit reeds in de Republiek Kirgizstan gevestigd waren.

4. Lorsque de nouvelles législations ou réglementations introduites au Kirghistan risquent de rendre les conditions d'exploitation des succursales et de filiales de sociétés communautaires établies au Kirghistan établies sur son territoire plus restrictives qu'elles ne l'étaient à la date de la signature du présent accord, elles ne s'appliquent pas, pendant les trois années suivant l'entrée en vigueur de l'acte en question, aux filiales et succursales déjà établies au Kirghistan au moment de l'entrée en vigueur de cet acte.


1. In afwijking van het bepaalde in hoofdstuk I heeft een vennootschap uit de Gemeenschap of een Kirgizische vennootschap die op het grondgebied van, respectievelijk, de Republiek Kirgizstan of de Gemeenschap gevestigd is het recht, met inachtneming van de wetgeving van het gastland van vestiging, op het grondgebied van respectievelijk de Republiek Kirgizstan en de Gemeenschap werknemers die onderdanen zijn van respectievelijk de Lid-Staten van de Gemeenschap en van de Rep ...[+++]

1. Par dérogation aux dispositions du chapitre Ier du présent titre, une société communautaire ou une société Kirghize établie sur le territoire de la République Kirghize ou de la Communauté, respectivement, a le droit d'employer ou de faire employer par l'une de ses filiales ou succursales, en conformité avec la législation en vigueur dans le pays d'établissement hôte, sur le territoire de la République Kirghize et de la Communauté, respectivement, des ressortissants des Etats membres de la Communauté et de la République Kirghize, à condition que ces personnes fassent partie du personnel de base défini au paragraphe 2 et qu'elles soient ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : kirgizië     kirgizstan     republiek kirgizstan     republiek kirgizstan gevestigd     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'republiek kirgizstan gevestigd' ->

Date index: 2025-03-18
w