Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "religies zowel binnen als buiten europa anderzijds " (Nederlands → Frans) :

Ik zei dat vanuit de overtuiging dat de enorme uitdagingen waarmee Europa nu wordt geconfronteerd – zowel binnen als buiten zijn grenzen – niet anders kunnen worden aangepakt dan vanuit een zeer politieke invalshoek, op een zeer politieke manier en in het heldere besef van de politieke gevolgen van onze besluiten.

Je l’ai dit parce que j'ai la conviction que les immenses défis auxquels l’Europe est actuellement confrontée — tant à l’intérieur qu’à l’extérieur — ne nous laissent pas d’autre choix que d'y faire face dans une perspective très politique, de manière très politique et en ayant bien à l’esprit les conséquences politiques de nos décisions.


A. FAVV - CODA a. FAVV Het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen is actief in verschillende platforms en internationale organisaties, zowel binnen als buiten Europa.

A. AFSCA - CERVA a. AFSCA L'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire est active dans différentes plateformes et organisations internationales, tant au niveau européen qu'extra-européen.


Hoewel al deze verschillende mogelijkheden onderzoek met dierproeven waard zijn, is het voorbarig de techniek van het therapeutisch klonen bij de mens toe te staan. Dit is in de meeste landen, zowel binnen als buiten Europa, benadrukt.

Si ces différentes voies méritent toutes d'être explorées par la recherche animale, il semble prématuré d'autoriser la technique du clonage thérapeutique chez l'humain, comme cela a été souligné dans la plupart des pays tant européens qu'extra-européens.


1) In welke landen, zowel binnen als buiten Europa, bevinden zich graven van Belgische militairen, krijgsgevangenen en gedeporteerden van de Eerste Wereldoorlog?

1) Dans quels pays, européens ou extra-européens, des sépultures de militaires, prisonniers de guerre ou déportés belges de la Première Guerre mondiale se trouvent-elles ?


De verbetering van de levensstandaard en van de arbeidsvoorwaarden in de Europese Unie moet worden gewaarborgd door een onderlinge aanpassing van de sociale bepalingen op de weg van de vooruitgang, waarbij tegelijkertijd eerlijke concurrentie moet worden gegarandeerd en sociale dumping zowel binnen als buiten Europa moet worden vermeden.

L'amélioration du niveau de vie et des conditions de travail dans l'Union européenne doit être assurée par une adaptation des dispositions sociales dans le progrès tout en garantissant une concurrence équitable et en évitant le dumping social, ceci tant au plan européen que vis-à-vis de l'extérieur.


[De verbetering van de levensstandaard en van de arbeidsvoorwaarden in de Europese Unie moet worden gewaarborgd door een onderlinge aanpassing van de sociale bepalingen op de weg van de vooruitgang, waarbij tegelijkertijd eerlijke concurrentie moet worden gegarandeerd en sociale dumping zowel binnen als buiten Europa moet worden vermeden.

[L'amélioration du niveau de vie et des conditions de travail dans l'Union européenne doit être assurée par une adaptation des dispositions sociales dans le progrès tout en garantissant une concurrence équitable et en évitant le dumping social, ceci tant au plan européen que vis-à-vis de l'extérieur.


De EU is bereid om het VN-protocol inzake vuurwapens te ratificeren na de goedkeuring van nieuwe regels inzake verkoop, bezit en overdracht van vuurwapens zowel binnen als buiten Europa.

S’étant dotée d’une nouvelle législation sur la vente, la détention et le transfert d’armes à feu tant à l’intérieur qu’à l’extérieur de l’Europe, l’Union est désormais en mesure de ratifier le protocole des Nations unies relatif aux armes à feu.


EUROPEES CENTRUM VOOR KLASSIEKE LETTEREN De Raad nam akte van het initiatief van de Griekse Regering om een Europees Centrum voor Klassieke Letteren op te richten als een belangrijk instrument voor de verspreiding van het gemeenschappelijke erfgoed en de gemeenschappelijke beschaving, zulks ten behoeve van het onderwijs zowel binnen als buiten Europa.

CENTRE EUROPEEN D'ETUDES CLASSIQUES Le Conseil a pris note de l'initiative du gouvernement grec de créer un Centre européen d'études classiques appelé à être un instrument important de la diffusion de la culture et du patrimoine communs, dans l'intérêt de l'éducation tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Europe.


Aan de aanbodkant zijn zowel binnen als buiten West-Europa laminaten van andere leveranciers op de markt beschikbaar.

Il existe en effet d'autres sources d'approvisionnement en stratifiés, tant en Europe occidentale qu'ailleurs.


Tijdens deze bijeenkomst zullen de Commissie en de Prinses van gedachten wisselen over de inspanningen die ter bescherming van kinderen zowel binnen als buiten de EU worden geleverd, met name door acties op het gebied van de humanitaire hulpverlening, het verlenen van voedselhulp en de opvang van vluchtelingen vooral in de Hoorn van Afrika; de preventie van aids; de bescherming van Roemeense wezen en andere projecten ...[+++]

Au cours de ce séminaire, la Commission et la Princesse ont expliqué et examiné les efforts déployés de part et d'autre dans le domaine de la protection de l'enfance, tant dans l'Union européenne qu'à l'étranger, notamment par le biais des actions suivantes : aide humanitaire, aide alimentaire et réhabilitation de réfugiés principalement dans la Corne de l'Afrique; prévention du sida; protection des orphelins roumains et autres projets en Europe orientale et dans la CEI grâce aux programmes Phare et Tacis, projets dans d'autres pays ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'religies zowel binnen als buiten europa anderzijds' ->

Date index: 2022-10-26
w