Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rekenkamer heb ik mij altijd ingezet " (Nederlands → Frans) :

In mijn dagelijkse werk als lid van de rekenkamer heb ik mij altijd ingezet voor een nauwe samenwerking met de parlementaire controleorganen.

Dans l'exercice de ces fonctions, j'ai toujours veillé à coopérer étroitement avec les organes de contrôle parlementaire.


Antwoord ontvangen op 27 mei 2015 : Zoals ik nader had toegelicht naar aanleiding van mijn vergaderingen met het College van het openbaar ministerie en het College van procureurs-generaal, heb ik mij, bij de begrotingscontrole 2015 maximaal ingezet om een ander besparingsritme te bekomen dan in het regeerakkoord voorzien was, om ervoor te zorgen dat de budgettaire beperkingen geen afbreuk zouden doen aan de doelstellingen die er op het gebeid van strafrechtelijk beleid werden gesteld.

Réponse reçue le 27 mai 2015 : Comme je l'ai expliqué en détail à l’occasion de mes réunions avec le Collège du ministère public et le Collège des procureurs généraux, j’ai déployé un maximum d'efforts, lors du contrôle budgétaire 2015, pour obtenir un rythme d'économie différent de celui qui était prévu dans l'accord de gouvernement, afin que les limitations budgétaires n’affectent pas les objectifs qui ont été fixés dans le domaine de la politique pénale.


Jean-Claude Juncker, voorzitter van de Europese Commissie, zei hierover: "Als voorzitter van de Commissie heb ik mij ingezet om sociale prioriteiten bovenaan de agenda van Europa te zetten, waar ze horen te staan.

Le président de la Commission européenne, Jean-Claude Juncker, a déclaré à ce propos: «En tant que président de la Commission, je me suis employé à replacer, comme il se doit, les priorités sociales au centre des travaux de l'Europe.


Ik heb mij persoonlijk ingezet om de aandacht van de internationale gemeenschap te vestigen op het menselijke drama dat er zich afspeelt en ik heb ook gewezen op de nood aan politieke en financiële middelen om het lijden van de bevolking te verlichten.

Je me suis personnellement impliqué pour attirer l'attention de la Communauté internationale sur les drames humains qui s'y jouent et sur les moyens, politiques et financiers, qui doivent être activés pour alléger la souffrance des populations civiles.


Ik heb eveneens gewezen op de zeer belangrijke rol die de Europese Commissie moet spelen om de uitbreiding van de ziekte te voorkomen. Het lot van de ziektevrije landen mag volgens mij niet afhangen van beslissingen getroffen door de betrokken landen (getroffen of met hoog risico om getroffen te worden), terwijl zij zelf niet altijd de middelen hebben om deze ziekte te bestrijden.

J'ai également rappelé le rôle très important que la Commission européenne avait à jouer pour éviter l'extension de la maladie, le sort des pays indemnes ne pouvant être, selon moi, tributaire des décisions prises par les pays concernés (touchés ou à risque élevé de l'être), alors même que ceux-ci n'ont pas toujours les moyens de lutter contre cette maladie.


Naast mijn collegiale verantwoordelijkheid als lid van de Rekenkamer heb ik mij als lid van controlegroep IV vooral beziggehouden met de controles van de Kamer met betrekking tot de inkomsten en administratieve uitgaven van de EU, kwesties van intern beleid, de instellingen en organen van de Gemeenschap alsmede bankzaken en verstrekte en opgenomen leningen.

Outre ma responsabilité collégiale en tant que membre de la Cour, j’ai été chargé, en tant que membre du groupe d’audit IV, notamment des audits de la Cour concernant les recettes, les dépenses de fonctionnement et les questions de politique interne de l’Union européenne, des institutions et organismes communautaires et des emprunts, prêts et activités bancaires.


Met de wetgeving inzake emissiehandel heb ik mij actief ingezet voor een klimaatbeleid voor Europa dat niet alleen ambitieus maar ook verstandig is, zodat wij niet alleen uitstoot van de ene naar de andere plaats verschuiven.

J’ai activement cherché à mettre en place une politique climatique pour l’Europe prenant la forme d’une législation sur les échanges de quotas d’émission, une politique qui serait non seulement ambitieuse, mais aussi rationnelle, afin qu’elle ne se résume pas à un déplacement d’émissions d’une région à une autre.


Ik heb er mij altijd over verbaasd dat de grootste producent van Edammer kaas niet Nederland, maar Duitsland is. Ik denk, dat dat wat mij betreft veranderd zou moeten worden.

Le fait que le plus grand producteur de fromage d’Edam ne soit pas les Pays-Bas mais l’Allemagne m’a toujours étonné et je pense que cette situation doit changer.


Veeleer zijn wij ervan overtuigd dat voor alle Europese burgers een maximale pensioengerechtigde leeftijd van 60 jaar zou moeten gelden. Samen met mijn collega´s heb ik mij altijd verzet tegen hervormingen van de pensioenstelsels die waren gebaseerd op een verhoging van het aantal premiejaren.

Mes collègues et moi-même nous sommes toujours opposés ? une réforme des régimes de retraite basée sur un allongement de la période de cotisations, que je considère comme injuste.


Als voorzitter van het Europese orgaan dat de gekozen leiders van deze steden en regio's vertegenwoordigt, heb ik mij gedurende mijn voorzitterschap er steeds voor ingezet om deze boodschap over te brengen.

En tant que président d'un organe européen qui représente précisément les élus de ces villes et de ces régions, j'ai œuvré, depuis le début de mon mandat, afin de faire passer ce message.




Anderen hebben gezocht naar : rekenkamer heb ik mij altijd ingezet     aanleiding van mijn     maximaal ingezet     mij ingezet     mij persoonlijk ingezet     middelen hebben     zelf niet altijd     rekenkamer     naast mijn     mij actief     mij actief ingezet     mij altijd     samen met mijn     mij gedurende mijn     steeds voor ingezet     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rekenkamer heb ik mij altijd ingezet' ->

Date index: 2025-01-10
w