Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "regering al geruime tijd een constructieve dialoog voeren " (Nederlands → Frans) :

Nu is het wel zo dat de Belgische en de Cubaanse regering al geruime tijd een constructieve dialoog voeren.

Il faut dire qu'un climat de dialogue constructif existe depuis longtemps déjà entre les autorités belges et cubaines.


Een grensgebied als de regio Friuli-Venezia Giulia heeft bijvoorbeeld een toereikend gegevensverzamelingsmechanisme nodig voor de optimalisering van de samenwerking op zowel nationaal gebied – vooral nu fiscaal federalisme voor Italië steeds dichterbij komt – als met de aangrenzende gebieden, zoals bepaalde grensgebieden in Slovenië, waarmee we al enige tijd een belangrijke en constructieve dialoog voeren over het ...[+++]

Par exemple, une région frontalière telle que le Frioul-Vénétie julienne a besoin d’un mécanisme de collecte de données adéquat pour optimiser la coopération avec le territoire national - surtout maintenant que le fédéralisme fiscal approche à grands pas pour l’Italie - et avec les territoires frontaliers, tels que certaines régions voisines de Slovénie, avec lesquelles nous avons entamé un dialogue constructif sur la gestion des services de santé il y a quelque temps déjà.


2.2.3. Context Omgevingscontext - Dit beroep wordt uitgeoefend met veranderende werktijden, 24/24 en 7 dagen op 7 - Delen van dit beroep worden uitgeoefend in teamverband of individueel, waarbij de nodige flexibiliteit belangrijk is om zich aan te passen aan de wijzigingen - Dit beroep houdt verplaatsingen in en het vergt de nodige mobiliteit - Dit beroep wordt zowel binnen als buiten uitgeoefend waarbij de beroepsbeoefenaar onderhevig is aan (atmosferische) wijzigingen - Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen is bij een aantal handelingen noodzakelijk - De werkopdr ...[+++]

2.2.3. Contexte Contexte d'environnement - Cette profession s'exerce avec des horaires de travail variables, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 - Cette profession, qui s'exerce en partie au sein d'une équipe ou individuellement, requiert la flexibilité à s'adapter à des modifications - Cette profession implique des déplacements et requiert la mobilité nécessaire - Cette profession est exercée tant à l'intérieur qu'à l'extérieur et le titulaire de la fonction est soumis aux changements (météorologiques) - Le port d'équipements de protection individuelle est requis pour certains actes - Les ordres de travail sont souvent strictement délimit ...[+++]


In een tijd dat een belangrijke en constructieve dialoog tussen Tunesië en de EU wordt hervat, is het naar mijn idee ongelukkig om een debat te voeren dat de vooruitgang kan ondermijnen.

Au moment où un dialogue important et constructif entre la Tunisie et l’UE vient d’être renoué, je pense qu’il est fâcheux d’avoir organisé un débat susceptible de saper ces efforts.


13. prijst de interne politieke en institutionele hervormingen die Armenië sedert de constitutionele hervorming en in verband met de uitvoering van het actieplan van het ENP heeft ingevoerd; spoort de autoriteiten van Armenië aan verder te gaan op de ingeslagen weg en de versterking van democratische structuren, de rechtsstaat en de bescherming van de mensenrechten voort te zetten; roept met name op tot verdere inspanningen ten behoeve van de vorming van een onafhankelijk gerechtelijk apparaat, de bevordering van hervormingen bij de politie, het ambtenarenapparaat en lokale overheden, de bestrijding van corruptie en de totstandbrenging ...[+++]

13. salue les réformes politiques et institutionnelles internes entreprises par l'Arménie après la réforme constitutionnelle et dans le contexte de la mise en œuvre du plan d'action PEV; encourage les autorités arméniennes à continuer dans cette voie et à progresser encore dans le renforcement des structures démocratiques, de l'État de droit et de la protection des droits de l'homme; appelle plus particulièrement de ses vœux des efforts supplémentaires dans l'établissement d'une justice indépendante, dans l'encouragement de réformes dans les secteurs de la police, de la fonction publique et du gouvernement local, dans la lutte contre l ...[+++]


13. prijst de interne politieke en institutionele hervormingen die Armenië sedert de constitutionele hervorming en in verband met de uitvoering van het actieplan van het ENP heeft ingevoerd; spoort de autoriteiten van Armenië aan verder te gaan op de ingeslagen weg en de versterking van democratische structuren, de rechtsstaat en de bescherming van de mensenrechten voort te zetten; roept met name op tot verdere inspanningen ten behoeve van de vorming van een onafhankelijk gerechtelijk apparaat, de bevordering van hervormingen bij de politie, het ambtenarenapparaat en lokale overheden, de bestrijding van corruptie en de creatie van een ...[+++]

13. salue les réformes politiques et institutionnelles internes entreprises par l'Arménie après la réforme constitutionnelle et dans le contexte de la mise en œuvre du plan d'action PEV; encourage les autorités arméniennes à continuer dans cette voie et à progresser encore dans le renforcement des structures démocratiques, de l'État de droit et de la protection des droits de l'homme; appelle plus particulièrement de ses vœux des efforts supplémentaires dans l'établissement d'une justice indépendante, dans l'encouragement de réformes dans les secteurs de la police, de la fonction publique et du gouvernement local, dans la lutte contre l ...[+++]


"De Raad verklaarde zich nogmaals bereid tot samenwerking met de nieuwe Servische regering en tot het blijven voeren van een constructieve dialoog met Belgrado.

"Le Conseil a réaffirmé qu'il est prêt à coopérer avec le nouveau gouvernement serbe et à continuer de mener un dialogue constructif avec Belgrade.


Hij benadrukte dat regering en oppositie een constructieve dialoog moeten voeren om een mogelijke destabilisering van het land te voorkomen en tot overeenstemming te komen over hoe het verder moet.

Il a souligné que le gouvernement et l'opposition devaient mener un dialogue constructif en vue d'empêcher une déstabilisation du pays et de convenir de la voie à suivre.


J. overwegende dat het voeren van een permanente en constructieve dialoog niet alleen met de regering, maar ook met vertegenwoordigers van het maatschappelijke middenveld, NGO's en basisorganisaties, in het bijzonder van mensenrechtenorganisaties, van essentieel belang is voor een doeltreffend optreden ten behoeve van de bevordering en bescherming van de mensenrechten in de wereld,

J. considérant qu'un dialogue permanent et constructif avec les gouvernements mais aussi avec les représentants de la société civile, des ONG et des organisations de base, notamment les organisations s'occupant des droits de l'homme, est essentiel sous l'angle de l'efficacité de l'action menée en faveur de la promotion et de la défense des droits de l'homme dans le monde,


Om de inspanningen van de regering van Rwanda op deze gebieden te ondersteunen en aan te moedigen zal de Europese Unie, mede door toedoen van haar speciale gezant voor het gebied van de Grote Meren in Afrika, een constructieve en kritische dialoog met de regering van Rwanda voeren op basis van de onderstaande bepalingen.

Afin de soutenir et d'encourager les efforts du gouvernement rwandais dans ces domaines, l'Union européenne, notamment par l'entremise de son envoyé spécial dans la région des Grands Lacs, mène un dialogue constructif et critique avec le gouvernement du Rwanda, sur la base des dispositions ci-après.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'regering al geruime tijd een constructieve dialoog voeren' ->

Date index: 2021-01-09
w