overwegende dat voorts verscheidene lidstaten reeds sedert een aantal jaren een op deze beginselen berustende regelgeving toepassen; dat de verschillen tussen die regelgevingen een belemmering voor het handelsverkeer tussen de lidstaten vormen; dat het in het belang van alle lidstaten is dat er een communautaire regeling wordt vastgesteld waarin zo hoog mogelijke eisen zijn opgenomen, maar dat het subsidiariteitsbeginsel daarbij niet veronachtzaamd mag worden ,
considérant, en outre, que plusieurs États membres appliquent depuis un certain nombre d'années des réglementations inspirées de ces principes; que les disparités existant entre ces réglementations constituent un obstacle aux échanges entre les États membres; qu'il est de l'intérêt de tous les États membres que soient instaurées des règles communautaires comportant des exigences aussi élevées que possible, sans perdre de vue le principe de subsidiarité ;