Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Modelgestuurde redenering
Redenering gestuurd volgens het model
Redenering gestuurd volgens verwachtingen
Verwachtingsgestuurde redenering

Vertaling van "redenering toch volgen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
modelgestuurde redenering | redenering gestuurd volgens het model

guidé par le modèle de l'univers étudié


redenering gestuurd volgens verwachtingen | verwachtingsgestuurde redenering

structure de contrôle basée sur les attentes | structure de contrôle basée sur les prévisions
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
len 145 en 146 van de Grondwet (respectievelijk artikel 77, eerste lid, 9° en 3° van de Grondwet) op zich al vrij ver ging, maar dat, mocht men deze redenering toch volgen, het volstrekt onlogisch zou zijn voor de administratieve rechtbanken verder te gaan dan voor de hoven en rechtbanken.

La note de la Chambre se terminait dès lors par la constatation qu'un raisonnement instaurant un parallélisme entre l'«organisation des cours et tribunaux» et les lois visées aux articles 145 et 146 de la Constitution (respectivement article 77, alinéa 1 , 9° et 3° , de la Constitution) allait déjà très loin, mais que, si l'on suit quand même ce raisonnement, il serait tout à fait illogique d'aller plus loin en ce qui concerne les tribunaux administratifs qu'en ce qui concerne pour les cours et tribunaux.


len 145 en 146 van de Grondwet (respectievelijk artikel 77, eerste lid, 9° en 3° van de Grondwet) op zich al vrij ver ging, maar dat, mocht men deze redenering toch volgen, het volstrekt onlogisch zou zijn voor de administratieve rechtbanken verder te gaan dan voor de hoven en rechtbanken.

La note de la Chambre se terminait dès lors par la constatation qu'un raisonnement instaurant un parallélisme entre l'«organisation des cours et tribunaux» et les lois visées aux articles 145 et 146 de la Constitution (respectivement article 77, alinéa 1 , 9° et 3° , de la Constitution) allait déjà très loin, mais que, si l'on suit quand même ce raisonnement, il serait tout à fait illogique d'aller plus loin en ce qui concerne les tribunaux administratifs qu'en ce qui concerne pour les cours et tribunaux.


Dat blijkt een foute redenering, althans toch volgens Patrick Verschueren (UZ Leuven) en collega's van twaalf centra in Vlaanderen in het vakblad "Annals of the Rheumatic Diseases".

Or un article publié dans la revue scientifique "Annals of the Rheumatic Diseases" par Patrick Verschueren (hôpital universitaire UZ Leuven) et certains de ses confrères exerçant dans douze centres flamands réfute ce raisonnement.


Het zou toch verwonderlijk zijn mocht de rechter, na het antwoord van het Grondwettelijk Hof gekregen te hebben, een heel andere weg inslaan om — eventueel te kwader trouw — de redenering van het Grondwettelijk Hof niet te moeten volgen.

Il serait quand même étonnant que le juge, après avoir reçu la réponse de la Cour constitutionnelle, partirait dans un tout autre sens, pour — éventuellement de mauvaise foi — ne pas devoir suivre le raisonnement tenu par la Cour constitutionnelle.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Toch is volgens het VBO dit gerechtvaardigd streven naar kwaliteit geen reden om een monopolie in te voeren ten gunste van de belastingconsulenten door het opstellen van een lijst van akten of handelingen waarvoor zij uitsluitend bevoegd zouden zijn.

La FEB croit toutefois que ce souci légitime de la qualité n'est pas une raison suffisante pour instaurer un monopole en faveur des conseils fiscaux, en dressant une liste des actes ou d'opérations pour lesquels ils seraient exclusivement compétents..


Als consumenten toch met problemen te maken krijgen (bv. met een terugbetaling, reparatie of vervanging waarop zij volgens de EU-regels recht hebben) en om welke reden dan ook niet tot overeenstemming zijn gekomen met de handelaar, kunnen de centra optreden namens de consument.

Lorsque les consommateurs rencontrent tout de même des problèmes (par exemple, pour obtenir un remboursement, une réparation ou un remplacement auxquels ils ont droit conformément à la législation de l’Union) et ne parviennent pas à trouver un accord avec le commerçant, pour quelque raison que ce soit, les Centres peuvent intervenir pour leur compte.


Onverminderd §1 en in geval van goede trouw of aannemelijke reden van de reiziger, kan de spoorwegonderneming in de algemene vervoersvoorwaarden een limitatief aantal gevallen omschrijven waarin spoorvoertuigen en perrons toch toegankelijk zijn voor personen, mits het betalen volgens de modaliteiten voorzien in de algemene voorwaarden van een forfaitaire vergoeding.

Sans préjudice du §1 et en cas de bonne foi ou de motif plausible dans le chef du voyageur, l'entreprise ferroviaire peut définir, dans les conditions générales de transport, un nombre limitatif de cas où les véhicules ferroviaires et les quais sont néanmoins accessibles aux personnes, moyennant le paiement d'une indemnité forfaitaire selon les modalités prévues dans les conditions générales.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren, ik ben ook tegen een lidmaatschap tweede klasse van de EU. We moeten er natuurlijk voor zorgen dat het vrij verkeer in de EU zo snel mogelijk voor alle werknemers geldt. Er is echter een goede reden waarom we indertijd de mogelijkheid hebben gecreëerd om de toegang tot de nationale arbeidsmarkt te beperken volgens de 2+3+2-regeling. Wat de Commissie doet vind ik nogal vermetel, je kunt toch niet uit ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je suis également opposée à l’existence d’une citoyenneté européenne de second rang, et je pense également que tous les travailleurs de l’UE doivent recevoir l’autorisation de circuler librement, et ce dès que possible. Cependant, ce n’est pas sans raison qu’a été introduite la possibilité de recourir à la règle «2+3+2» visant à limiter l’accès aux marchés du travail nationaux. De ce fait, il me paraît assez dangereux de tenter, à partir des expériences de trois États membres, de tirer des conclusions qui s’appliquent automatiquement à tous les autres pays.


Als men de cumulatie van een rustpensioen met een bepaald bedrag aan beroepsinkomsten toestaat, zou men logischerwijze toch dezelfde redenering moeten volgen wanneer het een vervangingsinkomen betreft?

Il me semble logique que si l'on autorise le cumul d'une pension de retraite avec un certain montant de revenus professionnels, le même raisonnement doit être suivi en ce qui concerne un revenu de remplacement.


Nu de minister toch in diezelfde richting denkt, zou het misschien niet onverstandig zijn om de redenering van professor De Keuleneer te volgen om onze overheidsschuld een stuk stabieler te maken.

Il ne serait peut-être pas insensé de suivre le raisonnement du professeur De Keuleneer de manière à stabiliser un peu notre dette publique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'redenering toch volgen' ->

Date index: 2022-09-05
w