Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «redenering hebben gevolgd » (Néerlandais → Français) :

De RVA-tellingen bevestigen de resultaten van internationaal micro-economisch onderzoek, waarbij een representatief staal van individuele werklozen wordt gevolgd tot zij het einde van de rechten hebben bereikt of de werkloosheidsverzekering om een andere reden hebben verlaten.

Les statistiques de l'O.N.Em. confirment les résultats des études micro-économiques internationales, pour lesquelles on suit un échantillon représentatif de chômeurs individuels jusqu'à ce qu'ils arrivent en fin de droits ou qu'ils quittent l'assurance-chômage pour un autre motif.


Door erop te wijzen dat het proximiteitsbeginsel in het ontwerp een centrale plaats inneemt, leggen de stellers van het ontwerp gewoon de redenering uit die ze gevolgd hebben bij de keuze van het criterium dat de toepasselijke wet zou bepalen : ze hebben een soort « weging » gemaakt van alle denkbare punten van aanhaking van een categorie van rechtsbetrekkingen bij een land en hebben uit die mogelijke aanhakingspunten als maatstaf voor de aanwijzing van de toepasselijke wet die wet overgehouden die naar hun inzicht de bewuste categorie met een bepaald lan ...[+++]

Les auteurs, en affirmant que leur projet est dominé par le principe de proximité, expliquent simplement le raisonnement qu'ils ont suivi pour choisir le critère qui allait déterminer la loi applicable : ils ont procédé à une sorte de « pesée » de toutes les attâches pouvant exister entre une catégorie de rapports juridiques et un pays et avoir parmi toutes ces attaches possibles, retenu comme critère de désignation de la loi applicable celle qui leur paraissait « relier » plus étroitement que toute autre, la catégorie en question à un pays.


De verzoekende partijen verwijten die factor in de samenstelling van het samengestelde indexcijfer ook dat hij de kinderen benadeelt van wie een ouder een functie uitoefent in de inrichting voor lager onderwijs waar zij, om die reden, onderwijs hebben gevolgd en die mogelijk ver is verwijderd van hun woonplaats.

Les parties requérantes reprochent également à ce facteur entrant dans la composition de l'indice composite de pénaliser les enfants dont un parent exerce une fonction dans l'établissement d'enseignement primaire qu'ils ont, pour ce motif, fréquenté et qui peut être éloigné de leur domicile.


13. wijst op het feit dat de fouten in de redenering van de Raad dat verlening van kwijting aan de Commissie neerkomt op verlening van kwijting voor de begroting van de EU als geheel, inclusief de onderdelen van de begroting die worden gebruikt door de Raad, duidelijk zijn, doordat de Raad zonder de minste logica stelt dat de Commissie niet het recht zou mogen hebben zijn begroting te controleren en te beheren; is van mening dat dit gebrek aan coherentie alleen kan worden opgelost, als de Raad de Commissie verzoekt controle over zijn ...[+++]

13. souligne que les failles de l'argumentation du Conseil selon laquelle le fait de donner décharge à la Commission revient à donner décharge pour l'ensemble du budget de l'Union, y compris les parties du budget utilisées par le Conseil, apparaissent lorsque, sans aucune logique, il soutient l'idée que la Commission ne devrait pas être habilitée à contrôler et à gérer son budget; est d'avis que cette incohérence ne pourra être résolue que si le Conseil invite la Commission à exercer un contrôle sur ses finances ou à participer pleinement à une procédure de décharge ordinaire, celle-ci devant nécessairement respecter, mutatis mutandis, ...[+++]


Het compromis is daarentegen een gemeenschappelijk signaal en dat was ook de reden waarom we de snelle procedure hebben gevolgd.

Il s’agit d’un signal commun. C’est pourquoi nous avons accepté cette procédure rapide.


In toepassing van artikel 135 van het koninklijk besluit kan de directie-generaal de ambtenaren die de vorming niet regelmatig hebben gevolgd en dit zonder wettige reden, verplichten tot de terugbetaling van alle door de dienst gedragen kosten.

En application de l'article 135 de l'arrêté royal, les agents qui, sans raison légitime, n'ont pas suivi régulièrement la formation peuvent se voir obligés par la direction générale de rembourser la totalité des frais pris en charge par le service.


De redenering die wij gevolgd hebben, zowel m.b.t. de algemene reikwijdte van het ontwerp, als hierboven voor de proeven verbonden met § 1 wat betreft het vereisteverschil tussen de elementaire kennis en de voldoende kennis, blijft geldig.

Le raisonnement que nous avons tenu tant dans la portée générale du projet que ci-dessus pour les épreuves liées au § 1 en ce qui concerne la différence d'exigence entre la connaissance élémentaire et la connaissance suffisante reste valable.


onderkent het belang van pogingen van de Raad en de Commissie voor het organiseren van een tweede vergaderronde in het kader van de mensenrechtendialoog EU-Oezbekistan, in mei 2008 en prijst de Commissie voor haar pogingen om en marge van de dialoog een maatschappelijk middenveldseminar over uitingen via de media te organiseren; wijst er eens te meer op dat het houden van een mensenrechtendialoog en deskundigenbijeenkomsten over het bloedbad dat in 2005 in Andijan plaatsvond, op zichzelf geen vooruitgang inhoudt en bijgevolg niet als reden kan worden aangevoerd voor het opheffen van sancties; merkt op dat het ontbreken van een onafhankelijk internationaal onderzoek naar het bloedbad in Andijan en van enige ...[+++]

reconnaît les tentatives du Conseil et de la Commission pour organiser en mai 2008 un second cycle dans le dialogue UE-Ouzbékistan sur les Droits de l'homme et félicite la Commission de ses efforts visant à organiser, éventuellement à Tachkent, en marge de ce dialogue, un séminaire de la société civile sur l'expression des médias; fait une nouvelle fois remarquer que le fait d'accepter un dialogue sur les Droits de l'homme et des réunions d'experts sur le massacre d'Andijan en 2005 ne constitue pas en soi un progrès et ne peut être invoqué comme raison de lever des sanctions; constate que l'absence d'une enquête internationale indépendante sur le massacre d'Andijan et l'absence de toute amélioration de la situation des Droits de l'homme e ...[+++]


De redenering die het Arbitragehof heeft gevolgd in het arrest nr. 43/98 om maatschappelijke dienstverlening mogelijk te maken aan « illegale » vreemdelingen die een beroep hebben ingesteld bij de Raad van State tegen een beslissing van de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen en van de Vaste Beroepscommissie voor vluchtelingen, geldt volgens de verzoekende partij a fortiori voor de categorie die is bedoeld in het verzoekschrift.

La partie requérante estime que le raisonnement que la Cour d'arbitrage a suivi dans son arrêt n° 43/98 pour autoriser l'octroi de l'aide sociale aux étrangers « illégaux » qui ont introduit un recours auprès du Conseil d'Etat contre une décision du Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides ou de la Commission permanente de recours des réfugiés s'applique a fortiori pour la catégorie visée dans la requête.


Vandaag volgen we een redenering die we niet hebben gevolgd voor Rwanda.

Mais il est vrai que nous adoptons aujourd'hui un raisonnement qui ne l'a pas été pour le Rwanda.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'redenering hebben gevolgd' ->

Date index: 2022-01-29
w