Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «redenen een echt voorbeeld geweest » (Néerlandais → Français) :

Zij heeft mij gezegd dat wij daar absoluut goed aan hebben gedaan, want Benazir Bhutto is om meerdere redenen een echt voorbeeld geweest in Pakistan, zeker voor wat betreft de rol en de functie van de vrouw in de Pakistaanse samenleving.

Elle m’a dit que nous avions fait exactement ce qu’il fallait, car Benazir Bhutto avait donné un véritable exemple au Pakistan à bien des égards, en particulier en ce qui concerne le rôle de la femme dans la société pakistanaise.


Een ander voorbeeld is opvang voor kinderen die al het slachtoffer zijn geweest van geweld om te voorkomen dat ook zij later geen geweld zullen gebruiken en zich als echte burgers kunnen ontwikkelen.

Un autre exemple est l'accueil des enfants qui ont déjà été victimes de violence afin d'éviter qu'ils n'utilisent plus tard cette dernière et afin qu'ils puissent se construire en tant que vrais citoyens.


Om deze redenen stelt de indiener voor om, naar het voorbeeld van het Arbitragehof, bij de samenstelling van de afdeling wetgeving van de Raad van State, ook personen die ten minste vijf jaar lid zijn geweest van de Senaat, de Kamer van volksvertegenwoordigers of een gemeenschaps- of gewestraad te benoemen als staatsraad, rekening houdend met de vooropgestelde benoemingsprocedures.

Pour ces raisons, l'auteur propose que, comme pour la Cour d'arbitrage, lors de la constitution de la section de législation du Conseil d'État, on nomme également conseillers des personnes qui auront été pendant au moins cinq ans membres du Sénat, de la Chambre des représentants ou d'un conseil de communauté ou de région, et ce, conformément aux procédures de nomination préconisées.


Om deze redenen stelt de indiener voor om, naar het voorbeeld van het Arbitragehof, bij de samenstelling van de afdeling wetgeving van de Raad van State, ook personen die ten minste vijf jaar lid zijn geweest van de Senaat, de Kamer van volksvertegenwoordigers of een gemeenschaps- of gewestraad te benoemen als staatsraad, rekening houdend met de vooropgestelde benoemingsprocedures.

Pour ces raisons, l'auteur propose que, comme pour la Cour d'arbitrage, lors de la constitution de la section de législation du Conseil d'État, on nomme également conseillers des personnes qui auront été pendant au moins cinq ans membres du Sénat, de la Chambre des représentants ou d'un conseil de communauté ou de région, et ce, conformément aux procédures de nomination préconisées.


Hierboven is het voorbeeld gegeven van het Verdrag van Amsterdam waarvan de behandeling in de Brusselse Hoofdstedelijke Raad lange tijd geblokkeerd is geweest om redenen die niets met de belangen van de Brusselse Vlamingen te maken hadden.

On pense à cet égard au Traité d'Amsterdam, dont l'examen par le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a longtemps été bloqué pour des raisons étrangères aux intérêts des Bruxellois flamands.


Hierboven is het voorbeeld gegeven van het Verdrag van Amsterdam waarvan de behandeling in de Brusselse Hoofdstedelijke Raad lange tijd geblokkeerd is geweest om redenen die niets met de belangen van de Brusselse Vlamingen te maken hadden.

On pense à cet égard au Traité d'Amsterdam, dont l'examen par le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a longtemps été bloqué pour des raisons étrangères aux intérêts des Bruxellois flamands.


Ik ben nu echt heel erg benieuwd wat de echte onderliggende redenen zijn geweest.

Je voudrais vraiment en connaître les raisons profondes.


Ze hebben een groot gebrek aan beroepsgerichte begeleiding. Afgelopen maand ben ik in Bulgarije geweest en heb daar een echt inspirerend voorbeeld van gezien.

Le mois dernier, lors d’une visite en Bulgarie, j’ai été le témoin d’un exemple vraiment édifiant à ce sujet.


Er zou niet alleen een nieuwe schadelijke strijd om invloedssferen hebben kunnen ontstaan, of zelfs strijd om de overheersing van de een door de ander, maar ook zouden de landen die voor gesloten westelijke poorten waren blijven staan, naar de allergrootste waarschijnlijkheid een broeinest zijn geworden van allerhande nationalisten en populisten en hun gewapende milities, en wellicht ook een plaats van gevaarlijke lokale conflicten. Die zouden des te gevaarlijker zijn geweest doordat er na de Tweede Wereldoorlog, om de door ons welbekende redenen, nooit ee ...[+++]

Nous aurions pu voir se développer dangereusement une nouvelle lutte d’influence ou la domination directe de l’un sur l’autre. En outre, les États restés devant la porte occidentale seraient très probablement devenus le terrain d’action de divers nationalistes et populistes et de leurs milices armées et peut-être même une zone de conflits locaux dangereux, d’autant plus dangereux qu’à l’issue de la Seconde guerre mondiale, pour des raisons bien connues, il n’y a pas eu de véritable conférence de la paix qui aurait pu régler de manière contraignante, précise et durable, les relations d’après-guerre en Europe.


We zijn een akkoord op een haar na misgelopen, aangezien we weten dat als er echt een op overeenstemming gerichte dynamiek was geweest, degenen die het akkoord nu uiteindelijk hebben afgewezen er wel mee hadden ingestemd. Dat hebben ze niet gedaan, omdat de dynamiek van de overeenstemming gefaald heeft, om redenen die u bekend zijn.

On a frôlé un accord puisque on sait que s’il y avait eu une véritable dynamique d’accord, ceux qui nous l’ont refusé à la fin y auraient adhéré.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'redenen een echt voorbeeld geweest' ->

Date index: 2022-11-15
w