Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reden waarom ik mij van stemming heb onthouden » (Néerlandais → Français) :

Dat is de reden waarom ik mij van stemming heb onthouden.

C’est pour cette raison que je me suis abstenu de voter.


Dit is nog een reden waarom ik mij van stemming heb onthouden.

C’est une autre raison pour laquelle je me suis abstenu.


Er moet nog steeds een aantal punten worden verduidelijkt – dit hebt u zeker begrepen uit sommige toespraken – en dit was de reden waarom ik mij van stemming heb onthouden in de Commissie buitenlandse zaken.

Il reste – chacun l'aura compris à travers quelques interventions – quelques petits points à clarifier, qui ont motivé ma propre abstention en commission des affaires étrangères.


Andreas Mölzer (ITS), schriftelijk (DE) Het verslag-Barsi-Pataky helpt ons niet echt verder en dat is de reden waarom ik mij van stemming heb onthouden.

Andreas Mölzer (ITS), par écrit. - (DE) Le rapport Barsi-Pataky ne nous fait pas vraiment avancer, ce qui explique mon abstention.


Andreas Mölzer (ITS ), schriftelijk (DE) Het verslag-Barsi-Pataky helpt ons niet echt verder en dat is de reden waarom ik mij van stemming heb onthouden.

Andreas Mölzer (ITS ), par écrit . - (DE) Le rapport Barsi-Pataky ne nous fait pas vraiment avancer, ce qui explique mon abstention.


Dit is dan ook de reden waarom ik de Raad voor dierenwelzijn opgedragen heb mij voorstellen te bezorgen zowel inzake de voorwaarden voor de verhandeling van dieren als inzake de soms onverantwoorde adoptie van « gevaarlijke honden » Een ontwerp tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 februari 1997 houdende erkenningsvoorwaarden voor hondenkwekerijen, kattenkwekerijen, dierenasielen, dierenpensions en handelszaken in dieren en de voorwaarden inzake de verhandeling van dieren, ligt momenteel op tafel en houd ...[+++]

C'est la raison pour laquelle j'ai chargé le Conseil du bien-être des animaux de me faire des propositions tant sur la problématique des conditions de commercialisation des animaux que celle de l'adoption parfois irresponsable de «chiens dangereux». Un projet de modification, de l'arrêté royal du 17 février 1997 portant les conditions d'agrément des élevages de chiens, élevages de chats, refuges pour animaux, pensions pour animaux et établissements commerciaux pour animaux, et les conditions concernant la commercialisation des animaux est actuellement sur la table et apporte des améliorations sensibles, notamment en matière d'information ...[+++]


Dit is dan ook de reden waarom ik de Raad voor dierenwelzijn opgedragen heb mij voorstellen te bezorgen zowel inzake de voorwaarden voor de verhandeling van dieren als inzake de soms onverantwoorde adoptie van « gevaarlijke honden » Een ontwerp tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 februari 1997 houdende erkenningsvoorwaarden voor hondenkwekerijen, kattenkwekerijen, dierenasielen, dierenpensions en handelszaken in dieren en de voorwaarden inzake de verhandeling van dieren, ligt momenteel op tafel en houd ...[+++]

C'est la raison pour laquelle j'ai chargé le Conseil du bien-être des animaux de me faire des propositions tant sur la problématique des conditions de commercialisation des animaux que celle de l'adoption parfois irresponsable de «chiens dangereux». Un projet de modification, de l'arrêté royal du 17 février 1997 portant les conditions d'agrément des élevages de chiens, élevages de chats, refuges pour animaux, pensions pour animaux et établissements commerciaux pour animaux, et les conditions concernant la commercialisation des animaux est actuellement sur la table et apporte des améliorations sensibles, notamment en matière d'information ...[+++]


Dat is de reden waarom ik aan mijn administratie gevraagd heb om mij voorstellen te doen voor statutaire aanpassingen, teneinde de aangehaalde problemen op te lossen zonder daarbij de mogelijkheid voor het militair personeel uit het oog te verliezen om naar het burgerkader over te gaan vanaf een zekere leeftijd.

C'est la raison pour laquelle, j'ai chargé mon administration de me faire les propositions d'adaptations statutaires qui seraient de nature à résoudre les problèmes évoqués sans oublier la possibilité pour le personnel militaire de passer dans le cadre civil à partir d'un certain âge.


- Ik wil graag verduidelijken waarom de Vlaams Belangfractie heeft tegengestemd en waarom ik me bij de stemming heb onthouden.

- Je voudrais préciser pour le groupe Vlaams Belang a voté contre et pourquoi je me suis abstenu.


Daarom heb ik mij in de commissie onthouden bij de stemming over de amendementen van de CD&V tot schrapping van de artikelen met betrekking tot BIAC. Een volksvertegenwoordiger van Ecolo had in de Kamercommissie dezelfde amendementen ingediend.

C'est pourquoi je me suis abstenu en commission lors du vote des amendements déposés par le CD&V, amendements qui prévoyaient le retrait, de la loi-programme, des articles relatifs à la BIAC - des amendements identiques avaient été déposés par une députée Ecolo en commission de la Chambre des représentants.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reden waarom ik mij van stemming heb onthouden' ->

Date index: 2023-01-31
w