Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Banencreatie
Het scheppen van arbeidsplaatsen
Het scheppen van banen
Het scheppen van werkgelegenheid
Juridisch kader
Rechtskader
Scheppen van arbeidsplaatsen
Scheppen van kleinschalige werkgelegenheid
Scheppen van werkgelegenheid
Scheppen van werkgelegenheid in de middelstand
Schepping van arbeidsplaatsen
Verruiming van de werkgelegenheid
Werkgelegenheidsverruiming

Traduction de «rechtskader scheppen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
banencreatie | het scheppen van arbeidsplaatsen | het scheppen van banen | het scheppen van werkgelegenheid | scheppen van arbeidsplaatsen | scheppen van werkgelegenheid | schepping van arbeidsplaatsen | verruiming van de werkgelegenheid | werkgelegenheidsverruiming

création de postes (de travail) | création d'emploi | création d'emplois


scheppen van kleinschalige werkgelegenheid | scheppen van werkgelegenheid in de middelstand

création d'emplois à petite échelle


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De nauwere samenwerking moet het vereiste rechtskader scheppen voor de totstandbrenging van een gemeenschappelijk FTT-stelsel in de deelnemende lidstaten en ervoor zorgen dat de basiskenmerken van de belasting geharmoniseerd worden.

La coopération renforcée devrait fournir le cadre juridique nécessaire à la mise en place d’un système commun de TTF dans les États membres participants et garantir l’harmonisation des éléments fondamentaux de la taxe.


Zonder afbreuk te doen aan het recht op bijstand van niet-vertegenwoordigde burgers door de autoriteiten van om het even welke lidstaat, zal deze richtlijn een EU-rechtskader scheppen dat de lidstaten in staat stelt afspraken te maken over welke lidstaat in een bepaald land of gebied zal fungeren als "leidende staat" en aldaar de consulaire activiteiten zal coördineren.

Sans préjudice du droit des citoyens non représentés à demander de l'aide auprès des autorités de tout État membre, la présente directive créera un cadre en vertu du droit de l'Union européenne qui permettra aux États membres de s'accorder sur le fait que, dans un État ou dans une zone, un État membre agira en tant qu'"État pilote" et coordonnera les activités consulaires.


De grondwet van 1993 bevat bepalingen over de basisbeginselen die nodig zijn om een gunstig rechtskader te scheppen voor de ontwikkeling van met name buitenlandse particuliere investeringen.

La constitution de 1993 comprend des dispositions posant les principes essentiels devant garantir un cadre juridique favorable pour le développement de l'investissement du secteur privé et de l'investissement étranger en particulier.


De minister antwoordt dat de termijn van 3 of 5 dagen empirisch is vastgelegd om voor de voorzitter een rechtskader te scheppen voor de duur van een assisenzaak.

Le ministre répond que le délai de 3 ou 5 jours a été fixé de manière empirique afin de procurer un cadre juridique au président en ce qui concerne la durée d'un procès d'assises, étant entendu que ce dernier peut utiliser ce délai comme il l'entend.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In de komende twee decennia moeten we geld ter beschikking stellen en een rechtskader scheppen, zodat ons net voor het vervoer en gas voldoende kwaliteit en capaciteit heeft, net als ons net van wegen en spoorwegen en ons luchtruim, waar het vrij verkeer van producten, goederen en personen mogelijk is.

Au cours des 20 prochaines années, nous devrons mettre en place le financement et la législation nécessaires pour veiller à ce que nos réseaux de transport d’électricité et de gaz aient la même qualité et la même capacité que nos réseaux routiers et ferroviaires et que notre espace aérien, qui servent à transporter les marchandises et à assurer la liberté de mouvement des personnes.


In het advies van het Comité van Europese effectenregelgevers en van de Europese Groep van regelgevende instanties voor elektriciteit en gas werd bevestigd dat de huidige wetgeving het wellicht niet mogelijk maakt om integriteitsproblemen op de elektriciteits- en de gasmarkten op passende wijze aan te pakken en werd derhalve aanbevolen een passend, op de energiesector afgestemd rechtskader te scheppen, dat marktmisbruik voorkomt en rekening houdt met sectorspecifieke omstandigheden die niet het onderwerp zijn van andere richtlijnen en verordeningen.

Dans leurs recommandations, le comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières et le groupe des régulateurs européens dans le domaine de l'électricité et du gaz ont confirmé que le champ d'application de la législation existante pourrait être insuffisant pour traiter les questions d'intégrité du marché sur les marchés de l'électricité et du gaz et ont conseillé d'envisager un cadre législatif adéquat, adapté au secteur de l'énergie, qui empêche les abus de marché et tienne compte des conditions sectorielles qui n'entrent pas dans le champ d'application d'autres directives et règlements.


Ook moeten we om die reden een degelijk rechtskader scheppen ter bestrijding van racisme en vreemdelingenhaat. Dit kan door snel de vaststelling mogelijk te maken van een horizontale richtlijn ter bestrijding van discriminatie krachtens artikel 13 van het Verdrag betreffende de Europese Unie, die voorziet in effectieve, evenredige en afschrikkende strafrechtelijke sancties.

À cet égard, un cadre juridique rigoureux destiné à lutter contre le racisme et la xénophobie doit également être élaboré en facilitant l’adoption rapide de la directive horizontale sur la lutte contre la discrimination conformément à l’article 13 du traité sur l’Union européenne, qui instaure des sanctions pénales effectives, proportionnelles et dissuasives.


De Europese Unie, de Rekenkamer en de verschillende instellingen moeten een duidelijk rechtskader scheppen.

L’Union européenne, la Cour des comptes et les autres institutions doivent créer un cadre juridique clair.


Daarom werden er veel initiatieven ontplooid op het terrein van het burgerlijk recht, teneinde te waarborgen dat we enerzijds de mogelijkheid creëren om ons te verplaatsen, zaken te doen, te werken, te innoveren, handel te drijven en te kopen, en anderzijds het bijbehorende rechtskader scheppen om zekerheid en toegang tot het recht te garanderen.

À cette fin, de nombreuses initiatives ont été avancées dans le domaine de la justice civile, afin de garantir que là ou nous offrons la possibilité de bouger, de faire des affaires, de travailler, d’innover, de faire du commerce et d’acheter, nous établissons le cadre juridique équilibré qui garantirait la sécurité et l’accès à la justice.


(10) Overwegende dat, aangezien de richtlijn mede betrekking heeft op zakelijke zekerheden welke worden gesteld in verband met transacties van de centrale banken van de lidstaten in hun functie als centrale bank, inclusief transacties uit hoofde van het monetair beleid, de richtlijn het Europees Monetair Instituut ondersteunt in zijn taak om ter voorbereiding van de derde fase van de Economische en Monetaire Unie de efficiency van grensoverschrijdende betalingen te bevorderen en langs deze weg bijdraagt tot het scheppen van het noodzakelijke rechtskader waarbinnen de toekomst ...[+++]

(10) considérant que la présente directive, en étendant son champ d'application aux garanties constituées dans le cadre d'opérations des banques centrales des États membres, opérant en leur qualité de banques centrales, y compris des opérations de politique monétaire, soutient les efforts entrepris par l'Institut monétaire européen pour améliorer l'efficacité des mécanismes de paiements transfrontaliers dans la perspective de la préparation de la troisième phase de l'union économique et monétaire et contribue ainsi à la mise en place du cadre juridique nécessaire dans lequel la future Banque centrale européenne peut mettre en oeuvre sa p ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rechtskader scheppen' ->

Date index: 2021-10-18
w