Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Domicilie kiezen ter plaatse waar het Hof gevestigd is
Juiste primer kiezen
Juridische grondslag
Plaat om zeep vorm te geven kiezen
Plaat om zeep vorm te geven selecteren
Plaat om zeep vorm te geven uitkiezen
Rechtsgrond
Rekwisieten bepalen
Rekwisieten identificeren
Rekwisieten kiezen
Woonplaats kiezen
Woonplaats kiezen een bijzondere woonplaats kiezen

Vertaling van "rechtsgrond kiezen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
juridische grondslag | rechtsgrond(slag | rechtsgrond(slag)

base légale


woonplaats kiezen:een bijzondere woonplaats kiezen

élire domicile:procéder à une élection spéciale de domicile


domicilie kiezen ter plaatse waar het Gerecht gevestigd is | domicilie kiezen ter plaatse waar het Hof gevestigd is

élection de domicile au lieu où la Cour a son siège | élection de domicile au lieu où le Tribunal a son siège




rekwisieten kiezen | rekwisieten bepalen | rekwisieten identificeren

identifier des accessoires


plaat om zeep vorm te geven uitkiezen | plaat om zeep vorm te geven kiezen | plaat om zeep vorm te geven selecteren

choisir les plaques de modelage de savons


juiste primer kiezen

choisir une couche d’apprêt adaptée
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het ligt daarom voor de hand dezelfde rechtsgrond als voor Richtlijn 98/83/EG te kiezen.

Il est donc approprié d'utiliser la même base juridique que celle de la directive 98/83/CE.


– (PT) Ik dank de Europese Commissie voor de toelichting. Ik zou echter op iets willen wijzen dat ook tijdens het debat duidelijk is geworden. De Juridische Dienst van het Europees Parlement heeft weliswaar de legitimiteit van de rechtsgrond voor het initiatief van de Commissie erkend, maar tegelijkertijd heeft die dienst gesteld dat de Europese Commissie op basis van het geldende Verdrag voor het initiatief een rechtsgrond had kunnen kiezen die het Europees Parlement recht van medebeslissing had gegeven.

– (PT) J’apprécie les clarifications apportées par la Commission européenne, mais je voudrais rappeler à l’Assemblée que, comme cela a été souligné au cours du débat, si les services juridiques du Parlement européen ont effectivement reconnu la légitimité de la base juridique sur laquelle repose l’initiative de la Commission, ils ont également précisé que, sur la base du Traité en vigueur, la Commission européenne aurait pu prendre la même initiative en retenant une formule juridique accordant au Parlement européen le pouvoir de codécision.


Als men besluit om in dit bijzondere geval toch voor een verordening te kiezen en artikel 95 dus wordt aangehouden als rechtsgrond, dan moet wel worden bedacht wat daarvan de consequenties zijn.

S'il s'avère toutefois indispensable de recourir au règlement dans ce cas particulier, et que l'article 95 est donc maintenu comme base juridique, il convient d'examiner ses implications.


De ontworpen regeling vindt rechtsgrond in artikel 27bis, vierde en vijfde lid, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 43 van 15 december 1934, die aan de Koning de bevoegdheid verlenen om, na het advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen te hebben ingewonnen, alle nodige overgangsmaatregelen te treffen om de op 1 januari 1993 toegelaten kapitalisatieondernemingen in staat te stellen een statuut te kiezen als kredietinstelling of verzekeringsinstelling, en om de datum vast te stellen waarop het koninklijk ...[+++]

Le texte en projet puise son fondement juridique dans l'article 27bis, alinéas 4 et 5, de l'arrêté royal n° 43 du 15 décembre 1934 précité, qui accorde le pouvoir au Roi, après avoir recueilli l'avis de la Commission bancaire, financière et des assurances, de prendre les dispositions transitoires nécessaires, en vue de permettre l'adoption par les entreprises de capitalisation autorisées au 1 janvier 1993 d'un statut d'établissement de crédit ou d'assurance et de fixer une date d'abrogation de l'arrêté royal n° 43 du 15 décembre 1934.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Daar het voorstel met eenparigheid van stemmen in de Raad werd aangenomen, kon de Raad ook artikel 308 van het EG-Verdrag als rechtsgrond kiezen, hetgeen ertoe zou leiden dat het Europees Parlement niet langer betrokken is in de medebeslissingsprocedure krachtens artikel 251.

Le Conseil ayant pris sa décision à l'unanimité, il avait la possibilité de fonder cette législation sur l'article 308 du traité CE de sorte que le Parlement européen ne serait plus appelé à intervenir dans le cadre d'une procédure de codécision conformément à l'article 251.


Artikel 285 van het EG-Verdrag, dat het wetgevingskader bepaalt voor de opstelling van communautaire statistieken, is de huidige rechtsgrond van verordening (EG) nr. 1059/2003. Het lijkt dan ook niet wenselijk voor het voorstel tot wijziging van deze verordening een andere rechtsgrond te kiezen.

L'article 285 TCE qui fixe le cadre juridique pour l'établissement de statistiques communautaires est la base juridique actuelle du règlement (CE) n° 1059/2003, c'est pourquoi il ne semble pas approprié d'en changer dans la proposition modifiant ce règlement.


Uit het bepaalde bij dat lid blijkt dus dat de minister van Landsverdediging geenszins in de mogelijkheid verkeert om de kandidaten te kiezen die door de bevoegde geestelijke overheid worden voorgedragen. c) Ja. d) Ja. e) In een advies van 28 oktober 1970 in verband met een ander ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van " het koninklijk besluit van 27 augustus 1927 ter regeling van de staat en de stand der militaire aalmoezeniers " schrijft de Raad van State : " De ware rechtsgrond voor het ontwerp ligt in artikel 68, eerst ...[+++]

Il résulte donc des dispositions de cet alinéa qu'il n'appartient pas au ministre de la Défense nationale de choisir les candidats proposés par l'autorité religieuse compétente. c) Oui. d) Oui. e) Dans un avis prononcé le 28 octobre 1970 portant sur un autre projet d'arrêté royal modifiant " l'arrêté royal du 17 août 1927 réglant l'état et la position des aumôniers militaires " , le Conseil d'Etat écrit à l'époque : " La véritable base légale du projet se trouve dans l'article 68, alinéa 1er, de la Constitution, qui dispose que le Roi commande les forces de terre et de mer.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rechtsgrond kiezen' ->

Date index: 2024-02-09
w