Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abandonnement door de rechthebbende
Afstand doen door de rechthebbende
Bewijs van rechthebbende op een onderbrekingsuitkering
Erin aangebracht
Erin gemonteerd
Erin geplaatst
Ingezet
Rechthebbende
Rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp
Rechthebbende van een programma
Rechthebbende van een uitzending

Vertaling van "rechthebbende erin " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
erin aangebracht | erin gemonteerd | erin geplaatst | ingezet

incorporé


abandonnement door de rechthebbende | afstand doen door de rechthebbende

désistement de l'ayant droit


rechthebbende van een programma | rechthebbende van een uitzending

détenteur de droits sur les programmes


rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp

ayant droit à une aide sociale financière




bewijs van rechthebbende op een onderbrekingsuitkering

attestation d'ayant droit à une allocation d'interruption


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 17. Wanneer de wetgeving van een Lid erin voorziet, dat de rechthebbende of zijn kostwinner bijdraagt in de kosten van de in artikel 8 bedoelde geneeskundige verzorging moet deze bijdrageregeling zo zijn vastgesteld, dat zij geen te zware last vormt en dat zij aan de doelmatigheid van de geneeskundige en sociale bescherming geen afbreuk doet.

Art. 17. Si la législation d'un Membre prévoit que le bénéficiaire ou son soutien de famille sont tenus de participer aux frais des soins médicaux visés à l'article 8, les règles relatives à cette participation doivent être établies de telle sorte qu'elles n'entraînent pas une charge trop lourde et ne risquent pas de rendre moins efficace la protection médicale et sociale.


Die logica bestond erin dat de financiering van initiatieven inzake kinderopvang met de middelen van het FCUD beschouwd diende te worden als een met gezinsuitkering gelijk te stellen voordeel in natura, verstrekt aan op kinderbijslag rechthebbende werknemersgezinnen.

Cette logique consistait à considérer que le financement d'initiatives en matière d'accueil des enfants à l'aide de moyens du FESC était un avantage en nature, à assimiler à une prestation familiale, fourni aux familles de travailleurs salariés bénéficiaires d'allocations familiales.


Het artikel voorziet erin dat de teruggave bij voorkeur rechtstreeks geschiedt door storting op de zichtrekening van de rechthebbende.

L'article prévoit que les restitutions sont de préférence directement versées sur le compte à vue de l'ayant droit.


1. Kan de geachte staatssecretaris dan de praktijk van de OCMW's goedkeuren, die in dit verslag aan de Koning wordt gerechtvaardigd, en die erin bestond om, nog vóór het koninklijk besluit van 8 april 1987 van kracht werd, stelselmatig, tijdens de terugvordering van gewone sociale bijstand bij gehuwde kinderen, rekening te houden met zowel de middelen van de kinderen als de middelen van hun echtgenoot/echtgenote, en dit terwijl artikel 7 van het koninklijk besluit van 9 mei 1984 de vordering ten laste van de aanverwanten van de rechthebbende op de bijstand niet ...[+++]

1. L'honorable secrétaire d'État peut-il dès lors soutenir la pratique des CPAS, justifiée dans ce rapport au Roi, et qui consistait, déjà avant l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 8 avril 1987, à prendre systématiquement en considération, lors du recouvrement de l'aide sociale ordinaire auprès d'enfants mariés, tant les ressources des enfants que celles de leur conjoint, alors que l'article 7 de l'arrêté royal du 9 mai 1984 n'impose pas le recouvrement à charge des alliés du bénéficiaire de l'aide ?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Met de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof ondervraagd over de bestaanbaarheid van dezelfde bepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij niet erin voorziet dat de rechthebbende op een inkomensgarantie voor ouderen die vanwege het delen van zijn hoofdverblijfplaats met één of meer personen - andere dan die voor wie dezelfde bepaling erin voorziet dat zij niet worden geacht de hoofdverblijfplaats te delen - zijn recht verliest op het verhoogde basisbedrag van de inkomensgarantie, het bewijs kan leveren dat het del ...[+++]

Dans la seconde question préjudicielle, la Cour est interrogée sur la compatibilité de la même disposition avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'elle ne prévoit pas que le bénéficiaire d'une garantie de revenus aux personnes âgées qui perd son droit à la garantie de revenus au montant de base majoré, en raison du fait qu'il partage sa résidence principale avec une ou plusieurs personnes - autres que celles pour lesquelles la même disposition prévoit qu'elles ne sont pas censées partager la résidence principale -, puisse apporter la preuve que le fait de partager la résidence principale avec cette personne ne lui procure ...[+++]


De « inkijkoperatie » bestaat erin dat de politiediensten te allen tijde buiten medeweten van de eigenaar of van zijn rechthebbende, of zonder hun toestemming, een private plaats betreden teneinde hetzij « die plaats op te nemen en zich te vergewissen van de eventuele aanwezigheid van zaken die het voorwerp van het misdrijf uitmaken, die gediend hebben of bestemd zijn tot het plegen ervan of die uit een misdrijf voortkomen, van de vermogensvoordelen die rechtstreeks uit het misdrijf zijn verkregen, van de goederen en waarden die in de ...[+++]

Celui-ci consiste en ce que les services de police peuvent à tout moment, à l'insu du propriétaire ou de son ayant droit ou sans le consentement de ceux-ci, pénétrer dans un lieu privé, soit aux fins « d'inspecter ce lieu et de s'assurer de la présence éventuelle de choses qui forment l'objet d'une infraction, qui ont servi ou qui sont destinées à en commettre une ou qui ont été produites par une infraction, des avantages patrimoniaux tirés directement de l'infraction, des biens et valeurs qui leur ont été substitués et des revenus de ces avantages investis », soit afin de réunir les preuves de la présence de ces choses, soit d'installer ...[+++]


Die onderzoeksmethode bestaat erin dat de politiediensten, die daartoe behoorlijk zijn gemachtigd door de onderzoeksrechter, « een private plaats betreden, buiten medeweten van de eigenaar of zijn rechthebbende, of van de bewoner, of zonder hun toestemming, teneinde hetzij die plaats op te nemen en zich te vergewissen van de eventuele aanwezigheid van zaken die het voorwerp van het misdrijf uitmaken, die gediend hebben of bestemd zijn tot het plegen ervan of die uit een misdrijf voortkomen, van de vermogensvoordelen die rechtstreeks u ...[+++]

Cette méthode de recherche consiste pour les services de police, dûment autorisés à cette fin par le juge d'instruction, à « pénétrer dans un lieu privé, à l'insu du propriétaire ou de son ayant droit, ou de l'occupant, ou sans le consentement de ceux-ci, aux fins soit d'inspecter ce lieu et de s'assurer de la présence éventuelle de choses qui forment l'objet d'une infraction, qui ont servi ou qui sont destinées à en commettre une ou qui ont été produites par une infraction, des avantages patrimoniaux tirés directement de l'infraction, des biens et valeurs qui leur ont été substitués et des revenus de ces avantages investis, soit de réun ...[+++]


Het criterium van onderscheid dat ertoe leidt een onderscheid te maken tussen de rechtgevende kinderen, wat betreft de vaststelling van de rang die ze bekleden binnen het gezin, op basis van het feit dat de rechthebbende van een ouder kind dat deel uitmaakt van hetzelfde gezin voor dat kind het recht op kinderbijslag opent op basis van de Belgische wetgeving of van de wetgeving van een andere Lid-Staat van de Europese Unie, is niet relevant ten aanzien van de doelstelling van de wetgever die erin bestaat rekening te houden met de toen ...[+++]

Le critère de distinction qui conduit à différencier les enfants bénéficiaires, quant à la détermination du rang qu'ils occupent dans le ménage, en fonction du fait que l'attributaire d'un enfant plus âgé faisant partie du même ménage lui ouvre le droit aux allocations familiales sur la base de la législation belge ou sur la base d'une législation d'un autre Etat membre de l'Union européenne, n'est pas pertinent par rapport à l'objectif du législateur de tenir compte de l'augmentation des charges corrélatives à l'augmentation de la taille de la famille.


(34) Overwegende echter dat wanneer de rechthebbende erin heeft toegestemd een kopie van de databank aan een gebruiker ter beschikking te stellen, hetzij via een on line dienst, hetzij via een andere vorm van verspreiding, die rechtmatige gebruiker zich toegang moet kunnen verschaffen tot de databank en deze moet kunnen gebruiken in overeenstemming met de doeleinden en de gebruikswijzen die zijn vastgesteld in de licentieovereenkomst met de rechthebbende, zelfs indien voor die toegang en dat gebruik handelingen moeten worden verricht waarvoor normaliter toestemming nodig is;

(34) considérant, néanmoins, qu'une fois que le titulaire du droit d'auteur a décidé de mettre à la disposition d'un utilisateur une copie de sa base de données, soit par un service en ligne, soit par une autre forme de distribution, cet utilisateur légitime doit pouvoir accéder à la base de données et l'utiliser aux fins et de la manière prescrites dans le contrat de licence conclu avec le titulaire du droit, même si l'accès et l'utilisation rendent nécessaire d'effectuer des actes en principe soumis à restrictions;


1. Kan de geachte staatssecretaris dan de praktijk van de OCMW's goedkeuren, die in dit verslag aan de Koning wordt gerechtvaardigd, en die erin bestond om, nog vóór het koninklijk besluit van 8 april 1987 van kracht werd, stelselmatig, tijdens de terugvordering van gewone sociale bijstand bij gehuwde kinderen, rekening te houden met zowel de middelen van de kinderen als de middelen van hun echtgenoot/echtgenote, en dit terwijl artikel 7 van het koninklijk besluit van 9 mei 1984 de vordering ten laste van de aanverwanten van de rechthebbende op de bijstand niet ...[+++]

1. L'honorable secrétaire d'État peut-il dès lors soutenir la pratique des CPAS, justifiée dans ce rapport au Roi, et qui consistait, déjà avant l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 8 avril 1987, à prendre systématiquement en considération, lors du recouvrement de l'aide sociale ordinaire auprès d'enfants mariés, tant les ressources des enfants que celles de leur conjoint, alors que l'article 7 de l'arrêté royal du 9 mai 1984 n'impose pas le recouvrement à charge des alliés du bénéficiaire de l'aide ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rechthebbende erin' ->

Date index: 2023-01-17
w