Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rechter toelating vragen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vragen van de rechters en de advocaten-generaal ter terechtzitting

questions des juges et des avocats généraux à l'audience
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Artikel 1413 van dat Wetboek bepaalt dat iedere schuldeiser in spoedeisende gevallen aan de rechter toelating kan vragen om op de voor beslag vatbare goederen van zijn schuldenaar bewarend beslag te leggen.

L'article 1413 dudit Code prévoit que tout créancier peut, dans les cas qui requièrent célérité, demander au juge l'autorisation de saisir conservatoirement les biens saisissables qui appartiennent à son débiteur.


Wat betreft de scheiding op grond van artikel 223 van het Burgerlijk Wetboek, is het mogelijk dat echtgenoten aan de rechter de toelating vragen om apart te gaan wonen met de onderliggende bedoeling hogere sociale uitkeringen of bijdragen te verkrijgen.

En ce qui concerne la séparation sur la base de l’article 223 du Code civil, il est possible que des époux demandent au juge l’autorisation de résider séparément avec l’intention sous-jacente d’obtenir des allocations ou prestations sociales plus élevées.


Volgens artikel 1413 van het Gerechtelijk Wetboek kan een schuldeiser in spoedeisende gevallen aan de rechter toelating vragen om op de voor beslag vatbare goederen bewarend beslag te leggen.

Selon l'article 1413 du Code judiciaire, un créancier peut, dans les cas qui requièrent célérité, demander au juge l'autorisation de saisir conservatoirement les biens saisissables qui appartiennent à son débiteur.


« Art. 1413. Iedere schuldeiser kan in spoedeisende gevallen aan de rechter toelating vragen om op de voor beslag vatbare goederen van zijn schuldenaar bewarend beslag te leggen».

« Art. 1413. Tout créancier peut, dans les cas qui requièrent célérité, demander au juge l'autorisation de saisir conservatoirement les biens saisissables qui appartiennent à son débiteur».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Art. 1413. Iedere schuldeiser kan in spoedeisende gevallen aan de rechter toelating vragen om op de voor beslag vatbare goederen van zijn schuldenaar bewarend beslag te leggen».

« Art. 1413. Tout créancier peut, dans les cas qui requièrent célérité, demander au juge l'autorisation de saisir conservatoirement les biens saisissables qui appartiennent à son débiteur».


Niemand kan tegelijkertijd rechter en partij zijn. Ten tweede, wie kan een toelating vragen?

Personne ne peut être à la fois juge et partie. Deuxièmement, qui peut demander une autorisation ?


2. Een tweede vraag betreft de toepassing van artikel 1675/14 van het Gerechtelijk Wetboek bij totale kwijtschelding van de schulden. a) Wat indien zich nieuwe feiten voordoen, bijvoorbeeld de schuldenaar heeft onverwachte en niet voorzienbare kosten (hospitalisatiekosten, aankoop van noodzakelijke gebruiksgoederen zoals een wasmachine en dergelijke meer)? b) Moet de schuldbemiddelaar hiervoor toelating vragen aan de rechter, of volstaat het dat dit in het jaarverslag van de bemiddelaar wordt opgenomen?

2. Une deuxième question concerne l'application de l'article 1675/14 du Code judiciaire dans le cadre de la remise totale des dettes. a) Que se passe-t-il si des faits nouveaux se produisent, par exemple si le débiteur doit faire face à des dépenses imprévues et imprévisibles (frais d'hospitalisation, achat de biens de consommation durables comme un lave-linge, par exemple) ? b) Le médiateur de dettes doit-il demander l'autorisation du juge à cet effet, ou est-il suffisant qu'il en fasse mention dans son rapport annuel ?




D'autres ont cherché : rechter toelating vragen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rechter toelating vragen' ->

Date index: 2025-04-17
w