Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ict-onderzoek bewaken
Ict-research bewaken

Traduction de «recente ontwikkelingen blijkt » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ict-research bewaken | up-to-date blijven met ontwikkelingen in ict-onderzoek | ict-onderzoek bewaken | recente trends en ontwikkelingen in ict-onderzoek analyseren en beoordelen

suivre la recherche dans le domaine des TIC
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Uit een reeks recente ontwikkelingen blijkt dat die inspanningen binnen het kader van de EU vruchten afwerpen. Zo werd in het Bureau van de EU voor de grondrechten (FRA) een werkgroep opgericht die zich specifiek aan die kwestie wijdt en waarin België een belangrijke rol speelt.

Ce travail dans le cadre de l'UE continue à avancer, comme en témoignent une série de développements récents comme la mise en place d'un groupe de travail spécifiquement dédié à cette question à l'Agence des droits fondamentaux de l'UE (la FRA) et dans lequel la Belgique joue un rôle important.


9. is zeer verontrust over het feit dat Rusland in gebreke is gebleven wat betreft de naleving van zijn internationale wettelijke verplichtingen als lid van de Verenigde Naties, de Raad van Europa en de OVSE, alsook wat betreft de eerbiediging van de fundamentele mensenrechten en de rechtsstaat; is van mening dat de Russische Federatie zijn aangegane verplichtingen moet nakomen; betreurt dat uit de recente ontwikkelingen blijkt dat Rusland een richting uitgaat die tegengesteld is aan die van een functionerende democratie waar de oppositie, de rechtsstaat en de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht worden geëerbiedigd;

9. est profondément préoccupé par le fait que la Russie, membre de l'Organisation des Nations unies, du Conseil de l'Europe et de l'OSCE, ne respecte ni ses engagements en matière de droit international, ni les droits de l'homme fondamentaux et l'état de droit; estime que la Fédération de Russie devrait respecter les engagements qu'elle a pris; déplore le fait que les dernières évolutions démontrent que la Russie emprunte une voie qui n'est pas celle d'une démocratie saine, laquelle se caractérise par le respect de l'opposition, de l'état de droit et de l'indépendance du pouvoir judiciaire;


9. is zeer verontrust over het feit dat Rusland in gebreke is gebleven wat betreft de naleving van zijn internationale wettelijke verplichtingen als lid van de Verenigde Naties, de Raad van Europa en de OVSE, alsook wat betreft de eerbiediging van de fundamentele mensenrechten en de rechtsstaat; is van mening dat de Russische Federatie zijn aangegane verplichtingen moet nakomen; betreurt dat uit de recente ontwikkelingen blijkt dat Rusland een richting uitgaat die tegengesteld is aan die van een functionerende democratie waar de oppositie, de rechtsstaat en de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht worden geëerbiedigd;

9. est profondément préoccupé par le fait que la Russie, membre de l'Organisation des Nations unies, du Conseil de l'Europe et de l'OSCE, ne respecte ni ses engagements en matière de droit international, ni les droits de l'homme fondamentaux et l'état de droit; estime que la Fédération de Russie devrait respecter les engagements qu'elle a pris; déplore le fait que les dernières évolutions démontrent que la Russie emprunte une voie qui n'est pas celle d'une démocratie saine, laquelle se caractérise par le respect de l'opposition, de l'état de droit et de l'indépendance du pouvoir judiciaire national;


Gezien de recente ontwikkelingen in Iran blijkt de mensenrechtensituatie er sinds de aanstelling van Rohani echter achteruit te gaan.

Au vu des récents développements en Iran, la situation des droits de l'homme semble plutôt s'être détériorée depuis la désignation d'Hassan Rohani.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Samenvattend kan worden vastgesteld dat uit recente economische ontwikkelingen en uit de ervaringen met en de feedback over de belangrijkste pijlers van het industriebeleid van 2005 blijkt dat er geen behoefte is aan een fundamentele wijziging van dit beleid.

En résumé, la récente évolution économique ainsi que les expériences et les réactions concernant les piliers essentiels de la politique industrielle de 2005, montrent qu'aucun changement fondamental de cette politique ne s'impose.


Uit recentere resultaten die afkomstig zijn uit de herziening van de projecties in het kader van de uitwerking van het 2e nationale toewijzingsplan, die de meest recente macro-economische veronderstellingen en de meest recente ontwikkelingen van het klimaatbeleid in aanmerking nemen, blijkt dat de Kyoto-doelstellingen zullen worden gehaald en zelfs overschreden.

Des résultats plus récents, issus de la révision des projections dans le cadre de l'élaboration du 2 Plan national d'allocation, et qui prennent en compte les hypothèses macro-économiques les plus récentes ainsi que les derniers développements dans le domaine de la politique climatique, indiquent que l'objectif de Kyoto sera atteint et même dépassé.


6. constateert dat uit de meest recente ontwikkelingen in de nationale en internationale situatie blijkt dat ondanks het feit dat er miljoenen euro’s en dollars zijn besteed om het financiële systeem te redden, de crisis voortduurt en dat er aan de horizon het grimmige vooruitzicht van een brede economische recessie blijft bestaan; uit de realiteit blijkt dat maatregelen voor een herkapitalisering van het financiële systeem niet voldoende zijn en dat er met spoed maatregelen nodig zijn ter bestrijding van de oorzaken die aan de worte ...[+++]

6. constate que l'évolution récente des situations nationales et internationales montre qu'en dépit des millions d'euros et de dollars qui ont été injectés pour sauver le système financier, la crise se poursuit, et qu'à l'horizon se profile le spectre d'une récession économique à grande échelle; fait remarquer que la réalité montre que les mesures prises pour recapitaliser le système financier ne sont pas suffisantes et que des mesures urgentes doivent être mises en œuvre pour lutter contre les causes qui sont à l'origine de cette crise qui n'est pas que financière;


Dat blijkt ook uit de recente ontwikkelingen in de akkoorden van Oslo, ontwikkelingen die zijn uitgemond in de afspraken van Sharm-el-Sheikh.

Les récents développements des accords d'Oslo dans la nouvelle élaboration de Charm el Cheikh nous le démontrent.


Ondanks al deze ontwikkelingen, die tot de meest uiteenlopende situaties leiden, blijft het gezin voor de meeste Europeanen een essentiële waarde, zoals uit een recent opinieonderzoek blijkt . Daarom stemt uw rapporteur in met de opmerking van de Commissie: "De tijd is gekomen om zich te bezinnen over de volgende vraag: Welke plaats zal de Europese Unie inruimen voor het gezin en de kinderen, met betrekking tot de essentiële kwestie van de sociale banden en de sociale samenhang?" .

C'est pourquoi votre rapporteur souscrit à l'interrogation de la Commission européenne: "le temps est venu de réfléchir (.) à la question suivante: quelle place l'Union européenne assignera-t-elle à la famille et aux enfants, en référence à la question essentielle du lien social et de la cohésion sociale?".


Desalniettemin omvat het plan voldoende analyses, indicatoren en statistieken die zijn uitgesplitst naar sekse, waaruit blijkt dat vrouwen, ondanks de recente gunstige ontwikkelingen, nog altijd duidelijk in het nadeel zijn op het gebied van zowel arbeidsdeelname als werkloosheid.

Cela étant, le plan fournit des analyses, des indicateurs et des statistiques en répartition par sexe suffisants, qui montrent qu'en dépit d'évolutions positives récentes, les femmes sont toujours nettement pénalisées au regard de l'emploi et du chômage.




D'autres ont cherché : ict-onderzoek bewaken     ict-research bewaken     recente ontwikkelingen blijkt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'recente ontwikkelingen blijkt' ->

Date index: 2024-02-06
w