Een lid wijst er bovendien op dat « redelijke gronden » zoals vervat in § 2, 2º, niet de juiste vertaling is van « raisons sérieuses »; de term « ernstige gronden » in het Nederlands is aangewezen.
Un membre souligne par ailleurs que les mots « redelijke gronden » qui figurent au § 2, 2º, constituent une traduction erronée de « raisons sérieuses »; il serait plus judicieux d'utiliser, dans le texte néerlandais, les mots « ernstige gronden ».