Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "punten bestaande staakt-het-vuren " (Nederlands → Frans) :

B. overwegende dat erkenning door Rusland van de onafhankelijkheid van Abchazië en Zuid-Ossetië op 26 augustus haaks staat op het streven naar een vreedzame oplossing en het uit zes punten bestaande staakt-het-vuren dat met bemiddeling van de Europese Unie tot stand is gekomen en door Georgië en Rusland is ondertekend, en ertoe dreigt te leiden dat er een verdere destabilisatie van de Kaukasus optreedt, dat de betrekkingen tussen Rusland en zijn belangrijkste partners geschaad worden en dat de rol van Rusland in de internationale gemeenschap wordt ondermijnd,

B. considérant que la reconnaissance par la Russie de l'indépendance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud le 26 août va à l'encontre des efforts déployés pour parvenir à une solution pacifique et est contraire à l'accord de cessez-le-feu en six points négocié par l'Union européenne et signé par la Géorgie et la Russie et qu'elle risque de déstabiliser davantage la région du Caucase, de nuire aux bonnes relations de la Russie avec ses principaux partenaires et de compromettre son rôle dans la communauté mondiale,


125. betreurt ten zeerste dat tijdens het gewapende conflict tussen Rusland en Georgië over Zuid-Ossetië en Abchazië in augustus 2008 schendingen van het internationale humanitaire recht hebben plaatsgevonden die geleid hebben tot honderden doden en gewonden en tienduizenden ontheemden; herinnert eraan dat Rusland tot op heden slechts heeft voldaan aan het eerste van de zes punten omvattende staakt-het-vuren-overeenkomst met Georgië; betreurt de moedwillige verwoesting van etnisch Georgische dorpen in Zuid-Ossetië en Abchazië tijdens en na het conflict; onderstreept dat de verantwoordelijken voor deze schendingen tot dusver niet ter v ...[+++]

125. regrette vivement qu'au cours du conflit armé entre la Russie et la Géorgie sur l'Ossétie du Sud et l'Abkhazie en août 2008, les violations du droit humanitaire international aient fait des centaines de victimes et forcé des dizaines de milliers de personnes à se déplacer; rappelle que jusqu'ici, la Russie ne s'est conformée qu'au premier des six points de l'accord de cessez-le-feu avec la Géorgie; déplore la destruction délibérée dont ont été la cible des villages peuplés de Géorgiens en Ossétie du Sud et en Abkhazie pendant et après le conflit; souligne que ces violations restent toujours impunies à ce jour;


125. betreurt ten zeerste dat tijdens het gewapende conflict tussen Rusland en Georgië over Zuid-Ossetië en Abchazië in augustus 2008 schendingen van het internationale humanitaire recht hebben plaatsgevonden die geleid hebben tot honderden doden en gewonden en tienduizenden ontheemden; herinnert eraan dat Rusland tot op heden slechts heeft voldaan aan het eerste van de zes punten omvattende staakt-het-vuren-overeenkomst met Georgië; betreurt de moedwillige verwoesting van etnisch Georgische dorpen in Zuid-Ossetië en Abchazië tijdens en na het conflict; onderstreept dat de verantwoordelijken voor deze schendingen tot dusver niet ter v ...[+++]

125. regrette vivement qu'au cours du conflit armé entre la Russie et la Géorgie sur l'Ossétie du Sud et l'Abkhazie en août 2008, les violations du droit humanitaire international aient fait des centaines de victimes et forcé des dizaines de milliers de personnes à se déplacer; rappelle que jusqu'ici, la Russie ne s'est conformée qu'au premier des six points de l'accord de cessez-le-feu avec la Géorgie; déplore la destruction délibérée dont ont été la cible des villages peuplés de Géorgiens en Ossétie du Sud et en Abkhazie pendant et après le conflit; souligne que ces violations restent toujours impunies à ce jour;


120. betreurt ten zeerste dat tijdens het gewapende conflict tussen Rusland en Georgië over Zuid-Ossetië en Abchazië in augustus 2008 schendingen van het internationale humanitaire recht hebben plaatsgevonden die geleid hebben tot honderden doden en gewonden en tienduizenden ontheemden; herinnert eraan dat Rusland tot op heden slechts heeft voldaan aan het eerste van de zes punten omvattende staakt-het-vuren-overeenkomst met Georgië; betreurt de moedwillige verwoesting van etnisch Georgische dorpen in Zuid-Ossetië en Abchazië tijdens en na het conflict; onderstreept dat de verantwoordelijken voor deze schendingen tot dusver niet ter v ...[+++]

120. regrette vivement qu'au cours du conflit armé entre la Russie et la Géorgie sur l'Ossétie du Sud et l'Abkhazie en août 2008, les violations du droit humanitaire international aient fait des centaines de victimes et forcé des dizaines de milliers de personnes à se déplacer; rappelle que jusqu'ici, la Russie ne s'est conformée qu'au premier des six points de l'accord de cessez-le-feu avec la Géorgie; déplore la destruction délibérée dont ont été la cible des villages peuplés de Géorgiens en Ossétie du Sud et en Abkhazie pendant et après le conflit; souligne que ces violations restent toujours impunies à ce jour;


1. betreurt het opnieuw oplaaien van grootschalig en wijdverspreid geweld en het mislukken van de vredesonderhandelingen; is verontrust over de verslechtering van de veiligheidssituatie met de militaire schermutselingen in het oosten en het noorden; benadrukt dat de onmiddellijke herinvoering van het in naam nog bestaande staakt-het-vuren-akkoord van essentieel belang is voor enigerlei voortgang in de richting van een politieke oplossing en blijvende vrede;

1. déplore la reprise des violences à grande échelle ainsi que la rupture des négociations de paix; se déclare très préoccupé par l'insécurité croissante liée aux affrontements militaires dans l'est et le nord du pays; souligne que la réhabilitation de l'accord de cessez-le-feu, dans toute sa vigueur, est la clé de toute avancée sur la voie d'une solution politique et d'une paix durable;


De betogers drongen op verschillende punten door in de VN-bufferzone. Toen ze de staakt-het-vuren-linie van de Turkse strijdkrachten naderden, stootten ze op de Turkse soldaten en de Turks-Cypriotische politie alsook op Turkse en Turks-Cypriotische tegenbetogers.

Les manifestants ont pénétré dans la zone-tampon des Nations unies en divers endroits et se sont approchés de la ligne de cessez-le-feu des forces turques, se heurtant aux soldats turcs et à la police chypriote turque ainsi qu'à des contre-manifestants turcs et chypriotes turcs.


In de lijn van de resolutie die de CD&V- fracties in de Senaat en in de Kamer hebben ingediend, sluit ik mij aan bij al diegenen die al dagenlang aandringen op een onmiddellijk staakt-het-vuren in het perspectief van een meer duurzame vrede waarbij onder meer gepraat kan worden over volgende punten: de terugtrekking van de Israëlische troepen uit Gaza, de openstelling van de grenzen, de opheffing van het embargo, de erkenning van de territoriale grenzen van Gaza, de stopzetting van de raketaanvallen vanuit Gaza, de controle op de wape ...[+++]

Dans la ligne de la résolution déposée au Sénat et à la Chambre par les groupes CD&V, je me rallie à tous ceux qui ne cessent d'insister depuis des jours pour un cessez-le-feu immédiat dans la perspective d'une paix plus durable, pour que l'on puisse discuter, entre autres, du retrait des troupes israéliennes de Gaza, de l'ouverture des frontières, de la suppression de l'embargo, de la reconnaissance des frontières territoriales de Gaza, de l'arrêt des tirs de roquettes depuis Gaza, du contrôle du trafic d'armes depuis l'Égypte, de la reconnaissance par le Hamas de l'État indépendant d'Israël, du rôle des Palestiniens à l'égard de la Cis ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'punten bestaande staakt-het-vuren' ->

Date index: 2023-10-23
w