Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «professor uyttendaele blijft professor lemmens » (Néerlandais → Français) :

Anders dan professor Uyttendaele, blijft professor Lemmens bij zijn stelling dat de samenstelling van de federale regering (cf. het door de regering voorgestelde artikel 10bis, tweede lid) in de artikelen 99 en 104 van de Grondwet moet worden geregeld.

Contrairement au professeur Uyttendaele, le professeur Lemmens maintient que la composition du gouvernement fédéral (cf. l'article 10bis, alinéa 2, proposé par le gouvernement) doit être réglée aux articles 99 et 104 de la Constitution.


Professor Uyttendaele blijft bij zijn standpunt dat het voorstel van de regering geen impliciete herziening van de artikelen 99 en 104 van de Grondwet inhoudt, die strijdig zou zijn met artikel 195 van de Grondwet.

Le professeur Uyttendaele reste persuadé que la proposition du gouvernement n'implique aucune révision implicite des articles 99 et 104 de la Constitution qui serait contraire à l'article 195 de celle-ci.


Professor Uyttendaele erkent dat de analyse van professor Velaers correct is maar dat het hier een beleidskeuze betreft.

Le professeur Uyttendaele reconnaît que l'analyse du professeur Velaers est correcte, mais déclare qu'en l'espèce, il faut faire un choix politique.


Professor Lemmens benadrukt dat hij, anders dan zijn collega's Uyttendaele en Verdussen, het een goed idee vindt om te beginnen met de bevestiging van de algemene regel, toegepast op de verhouding tussen vrouwen en mannen.

Le professeur Lemmens souligne que, contrairement à ses collègues Uyttendaele et Verdussen, il trouve bon de commencer par réaffirmer la règle générale en l'appliquant aux rapports entre les hommes et les femmes.


Een volgende spreekster vestigt er de aandacht op dat professor Lemmens in zijn commentaar op amendement nr. 4 van mevrouw de Bethune heeft verklaard dat « als echter in de bepaling die thans in het eerste lid, eerste volzin, van het voorstel van de regering voorkomt, het woord « gewaarborgd » behouden blijft, ook de term « bevorderen » best behouden zal blijven » (cf. advies Lemmens, nr. 31).

Une autre intervenante attire l'attention sur le fait que, dans son commentaire concernant l'amendement nº 4 de Mme de Bethune, le professeur Lemmens écrit que : « Si toutefois le mot « garantit » est maintenu dans la disposition qui figure actuellement à l'alinéa 1, première phrase, de la proposition du gouvernement, mieux vaudra conserver également le terme « bevorderen » ou « faciliter » (cf. l'avis Lemmens nº 31).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'professor uyttendaele blijft professor lemmens' ->

Date index: 2022-07-19
w