Het uitbreiden van deze verplichting van een minimale duur van 24 maanden voor de producenten die elkaar reeds vóór 1 april 1996 en op wettelijke wijze tijdelijk het beheer van de productiemiddelen
van de betreffende productie-eenheid zouden hebben overgedragen, zou van aard zijn om de leefbaarheid van dez
e bedrijven aan het wankelen te brengen, rekening houdend met eventuele financiële verbintenissen die deze producenten
zouden hebben onderschreven in een optiek van continuïteit van het syste
...[+++]em.
Etendre cette obligation d'une durée minimale de 24 mois aux producteurs qui, avant le 1er avril 1996, se seraient déjà, et de façon légale, cédé temporairement la gestion de moyens de l'unité de production concernée, serait de nature à ébranler la viabilité de ces exploitations eu égard aux éventuels engagements financiers auxquels auraient souscrits les producteurs dans une optique de continuité du système.