Overwegende evenwel da
t in een specifieke procedure dient te worden voor
zien aan de hand waarvan de lidstaten en de Commissie, op verzoek van
de belanghebbenden, kunnen nagaan of het voor een product waarvan boter een essentieel bestanddeel is, om technische en/of organoleptische redenen onontbeerlijk is dat het minimumvetgehalte van het eindproduct
lager dan ...[+++]75 % moet zijn en of daarvoor het gebruik van de benaming "boter" in voorkomend geval mag worden toegestaan;
considérant, toutefois, qu'il convient de prévoir une procédure spécifique permettant aux États membres et à la Commission d'évaluer sur demande des intéressés s'il est indispensable pour des raisons techniques et/ou organoleptiques, pour un produit dont une partie essentielle est le beurre, que le taux de matières grasses minimal du produit final soit en dessous de 75 %, et d'autoriser, le cas échéant, l'utilisation de la dénomination beurre pour un tel produit;