Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "proces krijgen wijst " (Nederlands → Frans) :

7. is verontrust over het feit dat de veiligheidstroepen in het kader van de noodtoestand beschikken over onbeperkte bevoegdheden tot doorzoeking, aanhouding en gevangenzetting; dringt erop aan dat de noodtoestand wordt opgeheven overeenkomstig de eerste eisen van de revolutie van 25 januari en overeenkomstig de aankondigingen die SCAF en regering over opheffing van de noodtoestand hebben gedaan vóór de verkiezingen; verzoekt de Egyptische instanties met klem burgers niet meer door militaire rechtbanken te laten berechten en ervoor te zorgen dat zij een correct en eerlijk proces krijgen; wijst ...[+++]p dat de verlenging en volledige handhaving van de noodtoestand en de uitbreiding van de jurisdictie ervan van militaire rechtbanken tot heel Egypte ter rechtvaardiging van de algemene inzet van militaire rechtbanken bijdragen tot de toenemende verontrusting over de vraag of regering en SCAF zich werkelijk gebonden achter aan de eisen van de revolutie van 25 januari, en een belemmering vormen voor de overgang van Egypte naar democratie in de aanloop naar de parlementsverkiezingen die voor 28 november en 23 januari op het programma staan;

7. fait part de son inquiétude quant au fait que l'état d'urgence confère aux forces de l'ordre un pouvoir illimité en matière de perquisitions, d'arrestations et de placements en détention; appelle à la levée de l'état d'urgence, conformément aux premières exigences de la révolution du 25 janvier et aux annonces du CSFA et du gouvernement sur la levée de l'état d'urgence avant la tenue d'élections; invite instamment les autorités égyptiennes à cesser de traduire des civils devant des tribunaux militaires et à leur garantir un procès juste et équitable; souligne que la prolongation et la pleine application de la loi d'urgence ainsi qu ...[+++]


8. wijst op de band met het ruimere proces van economische governance via maatregelen waarin de doeltreffendheid van de ESI-fondsen wordt gekoppeld aan degelijk economisch bestuur; verzoekt de lidstaten zich verantwoordelijk te gedragen om de toepassing van macro-economische voorwaarden zo veel mogelijk te vermijden en om een negatieve impact op de uitvoering van de ESIF en op de verwezenlijking van de doelstellingen van het cohesiebeleid te voorkomen; wijst er eveneens met klem op dat lidstaten die tijdelijk begrotingsmoeilijkheden ondervinden, ondersteu ...[+++]

8. souligne le lien avec un processus de gouvernance économique plus large par le biais de mesures reliant l'efficacité des Fonds ESI à une saine gouvernance économique; invite les États membres à agir en toute responsabilité, afin d'éviter le plus possible leur application et d'empêcher les effets négatifs sur la mise en œuvre des Fonds ESI et sur la réalisation des objectifs de la politique de cohésion; souligne en outre qu'un soutien devrait être apporté aux États membres qui rencontrent des difficultés budgétaires temporaires; se félicite des mécanismes de flexibilité offerts par les règles existantes du Pacte de stabilité et de c ...[+++]


2.8. Wat de verhouding tussen pers en gerecht betreft, wijst professor Franchimont erop dat een journalist die een griffier omkoopt om een proces-verbaal in handen te krijgen, mededader is van het misdrijf bedoeld in artikel 458 van het Strafwetboek.

2.8. En ce qui concerne les rapports entre la presse et la justice, le professeur Franchimont rappelle qu'un journaliste qui soudoie un greffier afin de se procurer un procès-verbal est coauteur du délit visé à l'article 458 du Code pénal.


2.8. Wat de verhouding tussen pers en gerecht betreft, wijst professor Franchimont erop dat een journalist die een griffier omkoopt om een proces-verbaal in handen te krijgen, mededader is van het misdrijf bedoeld in artikel 458 van het Strafwetboek.

2.8. En ce qui concerne les rapports entre la presse et la justice, le professeur Franchimont rappelle qu'un journaliste qui soudoie un greffier afin de se procurer un procès-verbal est coauteur du délit visé à l'article 458 du Code pénal.


5. wijst op zijn resoluties over de schendingen van de mensenrechten in het detentiecentrum van Guantánamo Bay en dringt er bij de instellingen van de EU en de lidstaten op aan om zich te blijven inzetten voor de sluiting van dat detentiecentrum, aangezien het bestaan ervan alleen al een negatief signaal blijft uitzenden ten aanzien van de wijze waarop de strijd tegen het terrorisme zou moeten worden gevoerd; verzoekt derhalve de Raad en de Commissie om een internationaal initiatief te bevorderen waardoor de regering van de Verenigde Staten overeenkomstig internationaal recht ermee instemt dat de gedetineerden hetzij een eerlijk ...[+++]

5. rappelle ses résolutions soulignant les violations des droits de l'homme au centre de détention de Guantánamo Bay et exhorte les institutions de l'Union européenne et les États membres à poursuivre leur action visant à la fermeture de celui-ci du fait que son existence même continue d'envoyer un signal négatif sur la façon dont la lutte contre le terrorisme devrait être menée; demande par conséquent au Conseil et à la Commission d'encourager une initiative internationale par laquelle le gouvernement des États-Unis accepterait, conformément au droit international, que les prisonniers soient équitablement jugés ou soient relâchés avec ...[+++]


17. onderstreept dat het gehele Euromediterrane beleid aan een grondige vernieuwing toe is, waarbij de politieke dimensie en de gezamenlijke ontwikkeling meer belang moeten krijgen, en wijst er nogmaals op dat dit beleid in elk geval ruimer is dan het initiatief van het Proces van Barcelona: Unie voor het Middellandse-Zeegebied;

17. insiste sur la nécessité de revoir en profondeur l’ensemble de la politique euro-méditerranéenne, en en renforçant la dimension politique et le développement en commun, et rappelle que, dans tous les cas, l'initiative 'Processus de Barcelone: Union pour la Méditerranée' n'affaiblit pas la portée plus large de cette politique;


14. dringt er bij de Russische Federatie als lid van de Raad van Europa op aan om de omstandigheden voor gevangenen te verbeteren en een einde te maken aan de belemmeringen voor advocaten om toegang te krijgen tot gevangenen; wijst erop dat volgens het Russisch wetboek van strafrecht, gedetineerden opgesloten moeten worden in de nabijheid van hun woonplaats of waar hun proces heeft plaatsgevonden, en wijst in dit verband op de plaats van detentie van de heren Chodorkovski ...[+++]

14. invite instamment la Fédération de Russie en tant que membre du Conseil de l'Europe à améliorer les conditions pour les prisonniers et à mettre fin à la difficulté d'accès des avocats à certains d'entre eux; souligne que, selon le code pénal russe, les prisonniers devraient être détenus soit à proximité de leur lieu de résidence soit à proximité de l'endroit où le procès a eu lieu, comme cela a été le cas pour M. Khodorkovski et M. Lebedev;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'proces krijgen wijst' ->

Date index: 2021-06-17
w