Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «problemen waarop mevrouw defraigne » (Néerlandais → Français) :

De problemen waarop mevrouw Defraigne wijst, zijn veeleer het resultaat van het optreden van verschillende rechters in één dossier dan van het feit dat het dossier in een openbare terechtzitting dan wel in raadkamer wordt behandeld.

En effet, les difficultés soulignées par Mme Defraigne résultent davantage de la succession de juges différents pour traiter un même dossier que du fait que le dossier est traité en audience publique ou en chambre du conseil.


De manier waarop deze nieuwe afdeling wordt opgevat, lost de door mevrouw Defraigne aangehaalde problemen op, aangezien hier het beginsel « één gezin, één dossier, één rechter » wordt toegepast.

La manière dont cette nouvelle section est conçue rencontre les problèmes évoqués par Mme Defraigne, puisque l'on applique le principe « une famille, un dossier, un juge ».


Mevrouw Defraigne benadrukt dat de voorgestelde wijziging ingaat op een verzoek vanuit de universitaire milieus, die aandringen op het doen samenvallen van de datum waarop de echtscheiding gevolg heeft voor de echtgenoten en die waarop zij gevolg heeft voor derden.

Mme Defraigne souligne que la modification proposée fait écho à une demande des milieux universitaires qui suggèrent de faire coïncider la date à laquelle le divorce a des effets pour les époux et la date à laquelle il a des effets à l'égard des tiers.


Mevrouw Defraigne denkt dat de commissie een beslissing zal moeten nemen voor een reeks problemen.

Mme Defraigne pense que la commission devra trancher une série de questions.


- (CS) Mevrouw de commissaris, hoewel het invoeren van vrijwillige contractwetgeving juridische problemen met zich meebrengt, is het een manier waarop we de verschillen in het contractrecht kunnen elimineren, die er mede de oorzaak van zijn dat maar liefst 60 procent van de grensoverschrijdende aankopen van consumenten mislukt.

– (CS) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, même si une législation volontaire sur les contrats pourrait donner lieu à des problèmes juridiques en termes d’application, elle constitue une solution pour se débarrasser des différents systèmes de droit des contrats, qui sont l’une des raisons expliquant le taux d’échec élevé des achats transfrontaliers par les consommateurs, qui est estimé à 60 %.


(SV) Mevrouw de Voorzitter, ik zal Zweeds proberen te spreken en iets zeggen over een belangrijk onderwerp dat hier vandaag aan de orde is gesteld, namelijk hoe de tekst van het nieuwe Verdrag verband houdt met de werkelijkheid die we willen veranderen, hoe de tekst van het nieuwe Verdrag van Lissabon ons moet leiden en ons de instrumenten zal geven die we nodig hebben om besluiten te nemen over de manieren waarop we de klimaatverandering moeten bestrijden, de manieren waarop we omgaan met de economische crisis en de gevolgen ervan, namelijk werkloosheid e ...[+++]

(SV) Madame la Présidente, je vais tâcher de m’exprimer en suédois et de formuler quelques remarques sur une question importante qui a été soulevée ici aujourd’hui: comment le texte du nouveau Traité est-il lié à la réalité que nous voulons changer, comment le texte du nouveau traité de Lisbonne est-il supposé nous guider et nous donner les outils dont nous avons besoin pour prendre des décisions sur la manière de lutter contre le changement climatique, sur la façon de surmonter la crise économique et ce qu’elle ne manquera pas d’entraîner dans son sillage, à savoir le chômage et les problèmes sociaux, ainsi que sur la manière de résoudr ...[+++]


(DE) Mevrouw de Voorzitter, beste collega’s, geachte mevrouw de commissaris. De manier waarop de rol van innovatie in het verslag-Janowski aan bod komt, is volgens mij niet genoeg gericht op de echt centrale problemen. Het belang van de rol van innovatie in het cohesiebeleid kan – dat wordt ook in het verslag vastgesteld – niet hoog genoeg worden ingeschat.

- (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, Madame la Commissaire, je ne pense pas que le rapport Janowski, au vu de la façon dont il décrit le rôle de l’innovation, se concentre suffisamment sur les véritables problèmes centraux, bien qu’il fasse effectivement remarquer qu’il ne faille pas accorder une valeur trop importante au rôle que joue l’innovation dans la politique de cohésion, puisque les programmes - même les nouveaux - sont encore dominés par des concepts complètement dépassés.


(DE) Mevrouw de Voorzitter, geachte collega’s, de Commissie juridische zaken heeft tijdens een intensief debat geprobeerd om de juridische problemen van de dienstenrichtlijn en van de richtlijn voor gezondheidsdiensten, waarop de Commissie ongetwijfeld nog in zal gaan, op een rijtje te zetten.

- (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, la commission des affaires juridiques s’est efforcée, à travers un débat en profondeur, d’exposer de façon cohérente les problèmes juridiques qui ont été révélés par la directive sur les services, notamment par rapport aux services de santé - point sur lequel la Commission aura certainement des choses à dire.


Het verslag van mevrouw Kratsa volgt braafjes de instructies die het grootkapitaal voor deze sector dicteert. De inhoud van haar verslag typeert de manier waarop het neoliberale beleid van de EU de problemen aanpakt.

Le rapport de Mme Kratsa s’aligne sur le cadre exigé par les conditions que le grand capital veut imposer dans ce domaine. Son contenu est très révélateur de la manière dont la politique néolibérale de l’UE traite les problèmes.


- Ik deel de mening van mevrouw Defraigne over de manier waarop de meerderheid het einde van de werkzaamheden heeft geregeld.

- Madame la présidente, je rejoins Mme Defraigne sur la façon dont la majorité a organisé la fin de ses travaux.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'problemen waarop mevrouw defraigne' ->

Date index: 2025-06-16
w