Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "problemen ondervonden waarop " (Nederlands → Frans) :

Momenteel wordt er ook gesproken met bepaalde alternatieve financieringsplatformen om de manier te bepalen waarop de dossiers die worden gepresenteerd door de vrouwelijke ondernemers, worden opgevat en of er in dit kader specifieke problemen worden ondervonden.

Des discussions ont également été menées avec certaines plate-formes de financement alternatif afin de déterminer la manière dont les dossiers présentés par des femmes entrepreneurs sont appréhendés et si des difficultés spécifiques sont rencontrées dans ce cadre.


De autonome haven van Luik die een afschrift van die fiches ontvangt, volgt de problemen ondervonden door de verschillende partijen en de wijze waarop ze opgelost worden.

Le Port autonome de Liège, destinataire en copie de ces fiches, suit les problèmes rencontrés par les différentes parties et la manière dont ils sont résolus.


45. Naar luid van artikel 23 kunnen een of meer Verdragsluitende Staten en na goedkeuring van de meerderheid van de Verdragsluitende Staten ­ uiteraard de goedkeuring van de absolute meerderheid van de Verdragsluitende Staten op het tijdstip waarop de vraag wordt gesteld ­ een vergadering beleggen van de Verdragsluitende Staten om de toepassing van het Verdrag en daarbij ondervonden problemen te onderzoeken.

45. L'article 23 prévoit la possibilité pour un ou plusieurs Etats parties de convoquer, avec l'accord de la majorité des Etats parties ­ il faut comprendre l'accord de la majorité absolue des Etats parties au moment où la demande est formulée ­, une réunion des Etats parties en vue d'examiner la mise en oeuvre de la Convention et les problèmes rencontrés dans son application.


De partijen komen overeen de wijze waarop dit mechanisme functioneert vanaf het tweede werkingsjaar op verzoek van een of meer ACS-Staten die problemen hebben ondervonden, op grond van een voorstel van de Commissie te onderzoeken om zo nodig een oplossing te vinden voor de nadelige gevolgen van de schommelingen.

Les parties conviennent qu'à compter de la deuxième année de fonctionnement du mécanisme, elles en réexamineront les modalités, à la demande d'un ou de plusieurs États ACP ayant rencontrès des difficultés, sur la base d'une proposition de la Commission visant à remédier, en tant que de besoin, aux effets de ces fluctuations.


45. Naar luid van artikel 23 kunnen een of meer Verdragsluitende Staten en na goedkeuring van de meerderheid van de Verdragsluitende Staten ­ uiteraard de goedkeuring van de absolute meerderheid van de Verdragsluitende Staten op het tijdstip waarop de vraag wordt gesteld ­ een vergadering beleggen van de Verdragsluitende Staten om de toepassing van het Verdrag en daarbij ondervonden problemen te onderzoeken.

45. L'article 23 prévoit la possibilité pour un ou plusieurs Etats parties de convoquer, avec l'accord de la majorité des Etats parties ­ il faut comprendre l'accord de la majorité absolue des Etats parties au moment où la demande est formulée ­, une réunion des Etats parties en vue d'examiner la mise en oeuvre de la Convention et les problèmes rencontrés dans son application.


De autonome Haven van Luik die een afschrift van die fiches ontvangt, volgt de problemen ondervonden door de verschillende partijen en de wijze waarop ze opgelost worden.

Le Port autonome de Liège, destinataire en copie de ces fiches, suit les problèmes rencontrés par les différentes parties et la manière dont ils sont résolus.


Wij hebben echter een aantal problemen ondervonden waarop ik uw aandacht wil vestigen. Het gaat met name om het volgende: ik wil hier mijn bezorgdheid en afkeuring uitspreken over de wijze waarop de Conferentie van voorzitters onlangs het bijzonder belangrijke speciaal verslag van de heer Diamandouros heeft behandeld.

Je tiens cependant à faire état de certains problèmes que nous avons rencontrés, et de l’un d’eux en particulier: je tiens à exprimer mes préoccupations et mon désaccord face à la manière dont la Conférence des présidents a abordé le récent rapport spécial de M. Diamandouros, qui revêt un caractère extrêmement important.


In verband met de problemen die door lidstaten en plaatselijke en regionale autoriteiten worden ondervonden bij de tenuitvoerlegging van grensoverschrijdende acties, is het noodzakelijk een samenwerkingsinstrument op communautair niveau in te voeren dat het mogelijk maakt om binnen het grondgebied van de Gemeenschap coöperatieve groeperingen op te richten die rechtspersoonlijkheid bezitten (EGGS) en waarop desgewenst een beroep kan ...[+++]

Compte tenu des difficultés rencontrées par les États membres ainsi que par les autorités locales et régionales pour réaliser des actions de coopération transfrontalière, il est nécessaire d’instituer un instrument de coopération au niveau communautaire permettant d’établir, sur le territoire de la Communauté, des groupements coopératifs dotés de la personnalité juridique.


In het licht van de ervaring die in het kader van Richtlijn 91/628/EEG met de harmonisatie van de communautaire wetgeving inzake het vervoer van dieren is opgedaan, en van de daarbij ondervonden problemen als gevolg van de uiteenlopende manieren waarop die richtlijn in de lidstaten in nationaal recht is omgezet, verdient het de voorkeur dat de communautaire voorschriften op dit gebied bij een verordening worden vastgesteld.

À la lumière de l'expérience acquise en ce qui concerne la directive 91/628/CEE en matière d'harmonisation de la législation communautaire sur le transport des animaux et vu les difficultés rencontrées du fait des différences de transposition de cette directive au niveau national, il est plus approprié de fixer des règles communautaires en la matière sous la forme d'un règlement.


Ik wijs hierop, omdat er mijns inziens overeenkomst bestaat tussen enerzijds de problemen die wij tijdens de discussie over de ontwerpgrondwet hebben ondervonden om overeenstemming te bereiken over de erkenning van een positief recht op diensten van algemeen belang en de verankering van dit beginsel in het Europees recht en anderzijds de - niet geringe - problemen waarop wij zijn gestuit - of waarmee onze uitstekende rapporteur, de ...[+++]

Je rappelle ceci parce qu’il y a, me semble-t-il, une homologie entre, d’une part, les difficultés que nous avons éprouvées, dans le débat sur le projet de Constitution, pour nous mettre d’accord et faire inscrire une loi européenne et une reconnaissance du droit positif pour les services d’intérêt général, et, d’autre part, les obstacles, non des moindres, que nous avons rencontrés, ou auxquels, en tout cas, l’excellent rapporteur, M. Herzog, a dû faire face au sein de la commission économique et monétaire, pour faire avancer cette idée.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'problemen ondervonden waarop' ->

Date index: 2024-04-12
w