Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «privé zouden doen » (Néerlandais → Français) :

Enerzijds houdt de vrijheid van godsdienst van deze personen in dat ze het recht hebben om een religieuze plechtigheid bij te wonen; anderzijds zou het gekunsteld kunnen lijken ter zake een onderscheid te maken naargelang de personen die zulke plechtigheden bijwonen, georganiseerd door openbare overheden en waarbij verwezen wordt naar een religieuze of niet-confessionele levensbeschouwing, dit officieel of privé zouden doen, daar deze plechtigheden hoe dan ook voortaan onwettig zouden zijn, ook al is deze onwettigheid niet strafrechtelijk.

D'une part, la liberté de religion de ces personnes implique leur droit d'assister à une cérémonie religieuse; d'autre part, il pourrait paraître artificiel d'opérer une distinction en la matière selon que les personnes assistant à pareilles cérémonies, organisées par des autorités publiques et faisant référence à une conception philosophique confessionnelle ou non-confessionnelle, le feraient en qualité officielle ou à titre privé, dès lors que ces cérémonies seraient en toute hypothèse désormais illicites, même si cette illicéité n ...[+++]


Het standpunt van de privé-banken speelt op een arglistige manier in op het schuldgevoel en de kwetsbaarheid van de ouders : door een beroep te doen op hun sentiment en hun wil om alles te doen voor de gezondheid van hun kinderen zijn de privé-navelstrengbloedbanken er zeker van dat zij interessante financiële resultaten zullen verkrijgen, maar zonder de waarborg — hoe zouden zij die kunnen geven ?

Le postulat défendu par les banques privées joue donc, de manière insidieuse, sur la culpabilité et la vulnérabilité des parents: en faisant appel à leurs sentiments et à leur volonté de « tout faire » pour préserver la santé de leurs enfants, les banques privées de sang de cordon sont certaines d'obtenir des résultats financièrement intéressants pour elles, mais sans jamais garantir — et comment le pourraient ?


Het standpunt van de privé-banken speelt op een arglistige manier in op het schuldgevoel en de kwetsbaarheid van de ouders : door een beroep te doen op hun sentiment en hun wil om alles te doen voor de gezondheid van hun kinderen zijn de privé-navelstrengbloedbanken er zeker van dat zij interessante financiële resultaten zullen verkrijgen, maar zonder de waarborg — hoe zouden zij die kunnen geven ?

Le postulat défendu par les banques privées joue donc, de manière insidieuse, sur la culpabilité et la vulnérabilité des parents: en faisant appel à leurs sentiments et à leur volonté de « tout faire » pour préserver la santé de leurs enfants, les banques privées de sang de cordon sont certaines d'obtenir des résultats financièrement intéressants pour elles, mais sans jamais garantir — et comment le pourraient ?


Ten gevolge van deze vaststelling was de verwachting dat men tevreden zou mogen zijn met 3 000 tot maximum 10 000 privé-abonnees, temeer daar mogelijke gebruikers van een Tetra-systeem ook een beroep zouden kunnen doen op een concurrent.

Il est apparu d'un consulting que bon nombre de ces sociétés disposent de leur propre système, qui fonctionne de manière adéquate, et n'ont pas vraiment besoin de toutes les possibilités d'un système Tetra plus coûteux. A la suite de cette constatation la perspective actuelle est que l'on devrait devoir se contenter de 3 000 à 10 000 abonnés privés au maximum, d'autant que les usagers éventuels d'un système Tetra pourraient également faire appel à un concurrent.


Noch de vragen noch de motivering van het verwijzingsarrest preciseren echter hoe de in het geding zijnde bepalingen afbreuk zouden doen aan het door artikel 22 van de Grondwet gewaarborgde recht op eerbiediging van het privé- en gezinsleven.

Ni les questions ni la motivation de l'arrêt a quo ne précisent cependant en quoi les dispositions en cause porteraient atteinte au droit au respect de la vie privée et familiale garanti par l'article 22 de la Constitution.


Volgens de verzoekende partijen zijn die voorwaarden in strijd met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, met de artikelen 3.1, 7, 9, 16, 40.1 en 40.3 van het Verdrag inzake de rechten van het kind en met het rechtszekerheidsbeginsel, doordat zij aan de rechter een te ruime beoordelingsbevoegdheid zouden toekennen en op onevenredige wijze afbreuk zouden doen aan het recht op eerbiediging van het privé- en gezins ...[+++]

Selon les parties requérantes, ces conditions sont contraires aux articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec les articles 3.1, 7, 9, 16, 40.1 et 40.3 de la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi qu'avec le principe de la sécurité juridique, en ce qu'elles accorderaient au juge un pouvoir d'appréciation trop vaste et porteraient atteinte de manière disproportionnée au droit au respect de la vie privée et familiale du mineur et de ses parents.


2. In het kader van mijn bevoegdheden inzake fysieke, juridische en economische bescherming van de consument die voor privé-doeleinden producten of diensten verwerft of gebruikt, werk ik reeds enkele jaren aan de invoering van een uniek centraal loket waarop de consumenten gratis een beroep zouden kunnen doen voor informatie in verband met hun rechten, en dat ook eerstelijnsbijstand zou verlenen.

2. Dans le cadre de mes compétences relatives à la protection physique, juridique et économique du consommateur qui acquiert ou utilise à des fins privées des produits ou des services, je travaille depuis plusieurs années à la création d'un guichet central unique auprès duquel les consommateurs pourraient faire appel gratuitement pour obtenir des informations sur leurs droits ainsi qu'une assistance de première ligne.


Ten slotte voeren de verzoekende partijen, in een derde middel, de schending aan van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 22 van de Grondwet, in zoverre de decreten op onevenredige wijze afbreuk zouden doen aan hun recht op eerbiediging van hun privé- en gezinsleven en van hun woning.

Enfin, dans un troisième moyen, les parties requérantes allèguent la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 22 de la Constitution, en ce que les décrets porteraient atteinte, de manière disproportionnée, à leur droit au respect de la vie privée et familiale et du domicile.


« Houden de bepalingen van de wet van 26 december 1956, waaronder inzonderheid artikel 23, in de versie zoals die van kracht was vóór 18 augustus 1999, datum van inwerkingtreding van artikel 25 van het koninklijk besluit van 9 juni 1999, waarbij een stelsel van beperking van aansprakelijkheid ten gunste van De Post wordt ingevoerd, zoals geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie in zijn arrest van 12 december 1996, een tweevoudige schending in van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat zij een stelsel van schadeloosstelling regelen waarbij een verschil wordt gemaakt, enerzijds, tussen de particulieren die een beroep doen op de dienst Taxipo ...[+++]

« Les dispositions de la loi du 26 décembre 1956, dont en particulier l'article 23, dans leur version en vigueur avant le 18 août 1999, date d'entrée en vigueur de l'article 25 de l'arrêté royal du 9 juin 1999, organisant un régime de limitation de responsabilité en faveur de La Poste, telles qu'interprétées par la Cour de Cassation dans son arrêt du 12 décembre 1996, constituent-elles une double violation des articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elles créent un régime d'indemnisation différencié, d'une part, entre les particuliers recourant au service Taxipost de La Poste et les particuliers recourant aux en ...[+++]


« Houden de bepalingen van de wet van 26 december 1956, waaronder inzonderheid artikel 23, in de versie zoals die van kracht was vóór 18 augustus 1999, datum van inwerkingtreding van artikel 25 van het koninklijk besluit van 9 juni 1999, waarbij een stelsel van beperking van aansprakelijkheid ten gunste van De Post wordt ingevoerd, zoals geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie in zijn arrest van 12 december 1996, een tweevoudige schending in van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat zij een stelsel van schadeloosstelling regelen waarbij een verschil wordt gemaakt, enerzijds, tussen de particulieren die een beroep doen op de dienst Taxipo ...[+++]

« Les dispositions de la loi du 26 décembre 1956, dont en particulier l'article 23, dans leur version en vigueur avant le 18 août 1999, date d'entrée en vigueur de l'article 25 de l'arrêté royal du 9 juin 1999, organisant un régime de limitation de responsabilité en faveur de La Poste, telles qu'interprétées par la Cour de Cassation dans son arrêt du 12 décembre 1996, constituent-elles une double violation des articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elles créent un régime d'indemnisation différencié, d'une part, entre les particuliers recourant au service Taxipost de La Poste et les particuliers recourant aux en ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'privé zouden doen' ->

Date index: 2021-05-03
w