In het Belgisch Staatsblad van 17 december 2009, 2e editie, nr. 419, akte nr. 2009/03463, blz. 79467, dient in de Franse tekst van rooster [88] van de omschrijving van de roosters, gevoegd als bijlage bij onderhavig koninklijk besluit, te worden gelezen « prestations de services intracommunautaires » in plaats van « prestations de services intracommunaitaires ».
Au Moniteur belge du 17 décembre 2009, 2 édition, n° 419, acte n° 2009/03463, page 79467, dans le texte français de la grille [88] de la description des grilles, jointe en annexe au présent arrêté royal, il faut lire « prestations de services intracommunautaires » au lieu de « prestations de services intracommunaitaires ».