Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "politieke dynamiek gehandhaafd blijft " (Nederlands → Frans) :

2. Naar de toekomst toe blijft de in gebruik zijnde politiek gehandhaafd waarbij doorheen de levenscyclus van het materieel Defensie streeft naar een zo laag mogelijke total cost-of-ownership.

2. A l'avenir, la politique actuelle par laquelle la Défense aspire à ce que le cycle de vie du matériel ait un coût total d'ownership le plus bas possible, sera maintenue.


A. overwegende dat de politieke dynamiek in de Arabische wereld en Noord-Afrika onzeker blijft en dat het politieke overgangsproces zou kunnen worden uitgebuit door groeperingen die zich laten leiden door religieus extremisme en onverdraagzaamheid,

A. considérant que les dynamiques politiques sont incertaines dans le monde arabe et en Afrique du Nord et que le processus de transition politique est susceptible d'être exploité par des groupes religieux extrémistes et intolérants,


Bij de organisatie van de universele dienstverlening moet rekening worden gehouden met de dynamiek van deze trend, en moeten er adequate maatregelen worden genomen om te waarborgen dat de universele dienstverlening overeenkomstig de in Richtlijn 97/67/EG vastgelegde kwaliteit gehandhaafd blijft, ook als de demografische omstandigheden veranderen.

Le service universel doit être conçu de façon à prendre en compte la dynamique de cette évolution, et des mesures appropriées doivent être définies pour garantir le maintien du service universel, conformément aux normes de qualité fixées dans la directive 97/67/CE, et ce même si les conditions-cadres démographiques se modifient.


m) er follow-upvergaderingen van de ICCM voor de periodieke herziening en uitvoering van de strategische aanpak worden gehouden met een frequentie die waarborgt dat er een dynamiek ontstaat en gehandhaafd blijft, terwijl er tegelijkertijd tussen de vergaderingen voldoende tijd ligt om de praktische uitvoering en vooruitgang te garanderen.

m) les réunions de suivi de la conférence internationale sur la gestion des produits chimiques consacrées à un réexamen périodique et à la mise en œuvre de l'approche stratégique aient lieu à une fréquence qui garantisse la création et le maintien d'une dynamique, tout en laissant suffisamment de temps entre les réunions pour permettre la mise en œuvre pratique et la réalisation de progrès.


De voornaamste conclusie van het Gezamenlijk Verslag is dat het proces van Luxemburg geconsolideerd wordt en dat de politieke dynamiek gehandhaafd blijft.

La principale conclusion du rapport conjoint est que le processus de Luxembourg est en cours de consolidation et que l'impulsion politique se poursuit.


- erop toe te zien dat de dynamiek van de begrotingsconsolidatie tijdens de gehele periode die door het geactualiseerde stabiliteitsprogramma van december 2002 wordt bestreken, gehandhaafd blijft, te weten door middel van terugdringing van het onderliggende begrotingstekort met meer dan 0,5% van het BBP per jaar, met een uitzondering voor 2005 in verband met het doorvoeren van fiscale hervormingen die op haar beurt de invoering van structurele hervormingen nodig maken;

- de veiller à maintenir le rythme du processus d'assainissement budgétaire durant l'ensemble de la période couverte par le programme de stabilité actualisé de décembre 2002, notamment par une réduction du déficit budgétaire sous-jacent de plus de 0,5 % du PIB par an, à l'exception de 2005 en raison de l'introduction de réformes fiscales, ce qui requiert l'introduction de réformes structurelles;


Een eventueel uitsluitend politiek of commercieel gebruik van GALILEO ontkracht de genoemde redenen om een dergelijk systeem tot stand te brengen omdat op die manier de bestaande, voor de EU onaanvaardbare, situatie van afhankelijkheid van buitenlandse militaire systemen gehandhaafd blijft.

L'éventuelle utilisation politique ou commerciale exclusive de GALILEO anéantit le motif indiqué ci-dessus de création du système puisqu'il maintient la situation actuelle, inacceptable d'après l'Union européenne, de dépendance à l'égard de systèmes de défense étrangers.


9. verzoekt de Bulgaarse regering discriminerende bepalingen voor homo's en lesbiennes uit het strafwetboek te halen, met name artikel 157 dat volgens de Europese Commissie voor de rechten van de mens strijdig is met het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens; benadrukt dat de politieke criteria van Kopenhagen worden geschonden als dit artikel in het wetboek van strafrecht gehandhaafd blijft;

9. invite le gouvernement bulgare à abolir les dispositions du code pénal qui créent une discrimination à l'égard des homosexuels, notamment l'article 157, que la commission européenne des droits de l'homme a déclaré contraire à la Convention relative aux droits de l'homme; souligne que le maintien de cet article dans le code pénal signifie un non-respect des critères politiques de Copenhague;


Maar we moeten inzien dat de politieke situatie die Joegoslavië meemaakt en de manier waarop de heer Milošovi zich in de internationale context blijft gedragen, naar de tot nu toe eenparige opvatting van de Raad rechtvaardigen dat dit type sancties gehandhaafd blijft.

Nous en sommes conscients, mais nous devons comprendre que la situation politique de la Yougoslavie et le comportement de M. Milosevic sur le plan international justifient, de l'avis jusqu'à présent unanime du Conseil, le maintien de ce type de sanctions.


De toekomstige voorzitterschappen en de Commissie zullen ervoor zorgen dat de dynamiek van de toetredingsonderhandelingen over alle resterende hoofdstukken, ook die met financiële gevolgen, wordt gehandhaafd en blijft sporen met de inspanningen die Bulgarije en Roemenië leveren.

Les futures présidences et la Commission s'assureront que le rythme des négociations d'adhésion sur tous les chapitres restants, y compris les chapitres ayant des incidences financières, est maintenu et répond aux efforts déployés par la Bulgarie et la Roumanie.


w