Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afdeling Latijn-moderne talen
Baccalaureaat moderne sectie
Docent moderne talen hoger onderwijs
Docente moderne talen hoger onderwijs
Docente moderne talen secundair onderwijs
Eindexamen moderne sectie
Lector moderne talen
Leerkracht moderne talen voortgezet onderwijs
Moderne gegevensdictionnaire
Moderne geschiedenis
Moderne humanioria
Moderne portefeuilletheorie
Moderne sectie
Moderne talen)
Moderne tijd
Moderne wetenschappelijke sectie
Natuurkunde
Onderwijsgevende moderne talen secundair onderwijs
Onderwijsgevende moderne talen voortgezet onderwijs
Repository
Sectie Latijn-moderne talen

Traduction de «persmisdrijven tot moderne » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
docente moderne talen secundair onderwijs | onderwijsgevende moderne talen secundair onderwijs | leerkracht moderne talen voortgezet onderwijs | onderwijsgevende moderne talen voortgezet onderwijs

professeure de langues vivantes | professeur de langues vivantes | professeur de langues vivantes/professeure de langues vivantes


moderne sectie(wiskunde | moderne talen) | moderne wetenschappelijke sectie | natuurkunde

section moderne scientifique | section moderne(mathématiques-sciences-langues vivantes)


docente moderne talen hoger onderwijs | docent moderne talen hoger onderwijs | lector moderne talen

enseignant-chercheur en langues étrangères | enseignant-chercheur en langues étrangères appliquées/enseignante-chercheuse en langues étrangères appliquées | enseignant-chercheur en langues étrangères/enseignante-chercheuse en langues étrangères | maître de langues dans l’enseignement supérieur


baccalaureaat moderne sectie | eindexamen moderne sectie

baccalauréat(section moderne)


Afdeling Latijn-moderne talen | sectie Latijn-moderne talen

section latin-langues modernes


moderne geschiedenis [ moderne tijd ]

histoire moderne [ âge moderne | époque moderne ]


moderne portefeuilletheorie

théorie moderne du portefeuille


Moderne gegevensdictionnaire | Repository

référentiel


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Een lid van de Griekse delegatie was vroeger journaliste en maakt zich zorgen over de persmisdrijven (georkestreerde perslekken, overinformatie, halve waarheden en hele leugens) en de steeds makkelijkere filtering van informatie dankzij de moderne technieken.

Une représentante de la délégation hellénique, ancienne journaliste, s'est inquiétée des dérives de la presse (fuites organisées, sur-information, demi vérités voire mensonges) ainsi que du filtrage de plus en plus facile des informations grâce aux techniques modernes.


Een lid van de Griekse delegatie was vroeger journaliste en maakt zich zorgen over de persmisdrijven (georkestreerde perslekken, overinformatie, halve waarheden en hele leugens) en de steeds makkelijkere filtering van informatie dankzij de moderne technieken.

Une représentante de la délégation hellénique, ancienne journaliste, s'est inquiétée des dérives de la presse (fuites organisées, sur-information, demi vérités voire mensonges) ainsi que du filtrage de plus en plus facile des informations grâce aux techniques modernes.


De uitbreiding van de trapsgewijze verantwoordelijkheid voor persmisdrijven tot moderne communicatiemedia is niet geheel onproblematisch, gelet op de in artikel 25, lid 2, van de Grondwet gehanteerde terminologie : wanneer de « schrijver » bekend is en zijn woonplaats in België heeft, kan de « uitgever », de « drukker » of de « verspreider » niet worden vervolgd.

L'extension aux médias modernes de la responsabilité en cascade s'appliquant aux délits de presse ne va pas sans poser quelques problèmes, eu égard à la terminologie utilisée à l'article 25, deuxième alinéa, de la Constitution : lorsque l'« auteur » est connu et domiclié en Belgique, l'« éditeur », l'« imprimeur » ou le « distributeur » ne peut être poursuivi.


2. Is het noodzakelijk of minstens wenselijk om bij wege van een wetgevend optreden aan de begrippen schrijven, uitgever, drukker en verspreider, zoals vervat in artikel 25, lid 2, van de Grondwet, een concrete en aangepaste inhoud te geven met het oog op de toepassing van de trapsgewijze verantwoordelijkheid voor persmisdrijven gepleegd door middel van moderne communicatiekanalen ?

2. Est-il nécessaire, ou à tout le moins souhaitable, de légiférer pour donner un contenu concret et adapté aux notions d'auteur, éditeur, imprimeur et distributeur au sens de l'article 25, alinéa 2, de la Constitution, en vue de l'application de la responsabilité en cascade pour les délits de presse commis par le biais des moyens modernes de communication de masse ?


w