Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actuele en persoonlijke briefwisseling
Briefwisseling houden
Terbeschikkingstelling van de briefwisseling
Uit de briefwisseling blijken

Traduction de «per briefwisseling gestemd » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus tot wijziging van de op 1 april 1993 in Brussel geparafeerde overeenkomst betreffende de handel in textielproducten tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Belarus, laatstelijk gewijzigd bij een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling geparafeerd op 11 november 1999

Accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la République du Belarus modifiant l'accord entre la Communauté européenne et la République du Belarus sur le commerce de produits textiles, paraphé à Bruxelles, le 1er avril 1993, modifié en dernier lieu par un accord sous forme d'échange de lettres paraphé le 11 novembre 1999


terbeschikkingstelling van de briefwisseling

mise à disposition du courrier




uit de briefwisseling blijken

constater par la correspondance


actuele en persoonlijke briefwisseling

correspondance actuelle et personnelle


Overeenkomst in de vorm van een aanvullende briefwisseling

Accord sous forme d'échange de lettres complémentaire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ongeveer 75 percent van de Belgen in Frankrijk hebben per briefwisseling gestemd, waarbij hun stembiljet bij de gekozen gemeente moest aankomen ten laatste op 18 mei.

Quelques 75 pour cent des Belges de France ont voté par correspondance, leur bulletin devant parvenir à leur commune de rattachement au plus tard le 18 mai.


Ongeveer 75 percent van de Belgen in Frankrijk hebben per briefwisseling gestemd, waarbij hun stembiljet bij de gekozen gemeente moest aankomen ten laatste op 18 mei.

Quelques 75 pour cent des Belges de France ont voté par correspondance, leur bulletin devant parvenir à leur commune de rattachement au plus tard le 18 mai.


Ongeveer 75 percent van de Belgen in Frankrijk hebben per briefwisseling gestemd, waarbij hun stembiljet bij de gekozen gemeente moest aankomen ten laatste op 18 mei.

Quelques 75 pour cent des Belges de France ont voté par correspondance, leur bulletin devant parvenir à leur commune de rattachement au plus tard le 18 mai.


Dit akkoord wordt geformaliseerd in een briefwisseling tussen de voorzitter van de Commissie ontwikkelingssamenwerking en de Commissarissen Ferrero-Waldner en Michel voordat over de tekst van het gemeenschappelijk standpunt wordt gestemd.

L'accord sera formalisé par échange de lettres entre le président de la commission du développement et les commissaires Ferrero-Waldner et Michel avant la mise aux voix de la position commune.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Queiró (PPE-DE ), schriftelijk. – (PT) Ik heb gestemd vóór het Verslag over het voorstel voor een Verordening betreffende de sluiting van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de verlenging, voor de periode van 1 juli 2004 tot en met 30 juni 2005, van het protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, als bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Kaapverdië inzake de visserij voor de kust van Kaapverdië, aangezien deze overeenkomst zo ...[+++]

Queiró (PPE-DE ), par écrit . - (PT) J’ai voté en faveur du rapport sur la proposition de règlement du Conseil relatif à la conclusion de l’accord sous forme d’échange de lettres relatif à la prorogation du protocole fixant les possibilités de pêche et la contrepartie financière prévues dans l’accord entre la Communauté économique européenne et la République du Cap Vert concernant la pêche au large du Cap Vert pour la période allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005, étant donné les avantages mutuels qui découleront de la conclusion de cet accord, tant pour la Communauté que pour le Cap Vert.


Queiró (PPE-DE), schriftelijk. – (PT) Ik heb gestemd vóór het Verslag over het voorstel voor een Verordening betreffende de sluiting van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de verlenging, voor de periode van 1 juli 2004 tot en met 30 juni 2005, van het protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, als bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Kaapverdië inzake de visserij voor de kust van Kaapverdië, aangezien deze overeenkomst zow ...[+++]

Queiró (PPE-DE), par écrit. - (PT) J’ai voté en faveur du rapport sur la proposition de règlement du Conseil relatif à la conclusion de l’accord sous forme d’échange de lettres relatif à la prorogation du protocole fixant les possibilités de pêche et la contrepartie financière prévues dans l’accord entre la Communauté économique européenne et la République du Cap Vert concernant la pêche au large du Cap Vert pour la période allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005, étant donné les avantages mutuels qui découleront de la conclusion de cet accord, tant pour la Communauté que pour le Cap Vert.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'per briefwisseling gestemd' ->

Date index: 2024-10-15
w