Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parlement had nochtans " (Nederlands → Frans) :

Hij betreurt dat het parlement geen antwoord heeft gekregen, zelfs de heer Cornil niet, die nochtans als laatste een vraag in het parlement had ingediend.

Il regrette que le parlement n'a pas reçu de réponse, même pas M. Cornil qui avait pourtant introduit le dernier une question au parlement.


Hij betreurt dat het parlement geen antwoord heeft gekregen, zelfs de heer Cornil niet, die nochtans als laatste een vraag in het parlement had ingediend.

Il regrette que le parlement n'a pas reçu de réponse, même pas M. Cornil qui avait pourtant introduit le dernier une question au parlement.


Tijdens de vergadering van de Gemengde Overlegcommissie Vlaams Parlement-Waals Parlement heeft de heer Caluwé, CD&V-fractievoorzitter in het Vlaams Parlement, nochtans verklaard verbaasd te zijn dat het Waals Parlement het belangenconflict had ingeroepen.

Lors de la réunion de la Commission mixte de concertation Parlement flamand — Parlement wallon, M. Caluwé, président du groupe CD&V au Parlement flamand, s'est pourtant dit surpris que le Parlement wallon ait invoqué le conflit d'intérêts.


Tijdens de vergadering van de Gemengde Overlegcommissie Vlaams Parlement-Waals Parlement heeft de heer Caluwé, CD&V-fractievoorzitter in het Vlaams Parlement, nochtans verklaard verbaasd te zijn dat het Waals Parlement het belangenconflict had ingeroepen.

Lors de la réunion de la Commission mixte de concertation Parlement flamand — Parlement wallon, M. Caluwé, président du groupe CD&V au Parlement flamand, s'est pourtant dit surpris que le Parlement wallon ait invoqué le conflit d'intérêts.


- Voorzitter, hoewel het Europees Parlement dankzij het onderhandelingstalent van Reimer Böge en de andere onderhandelaars erin geslaagd is de oorspronkelijke voorstellen van de Raad een reële Europese meerwaarde te geven en ook het institutionele kader gevoelig te verbeteren, blijven de voorliggende financiële vooruitzichten voor 2007-2013 ondermaats in het licht van de uitdaging waarvoor de Europese Unie staat. Het Europees Parlement had nochtans in het verslag-Böge een redelijk en beredeneerd voorstel geformuleerd, dat realistischer was dan het Commissievoorstel.

- (NL) Monsieur le Président, c’est grâce aux talents de négociateur de M. Böge et du reste de l’équipe que le Parlement a réussi à ajouter une réelle valeur européenne aux propositions initiales du Conseil tout en renforçant considérablement le cadre institutionnel. Cependant, les présentes perspectives financières pour 2007-2013 restent inadéquates par rapport aux défis que l’Union européenne doit relever, même si le Parlement, dans le rapport Böge, a formulé une proposition raisonnable et raisonnée qui est plus réaliste que celle de la Commission.


In zijn resolutie van 10 maart 2005 had het Europees Parlement nochtans de nadruk gelegd op deze 2 elementen (herstructurering van de landbouw en van industriële werkgelegenheid) en wenste dat een deel van het fonds (...) gebruikt wordt om landbouwers te compenseren voor het verlies van hun leveringsrechten en met het oog op een heroriëntatie van hun activiteiten; verlangt tegelijk sociale garantiemaatregelen voor de door sluiting van de suikerondernemingen getroffen werknemers”.

Dans sa résolution du 10 mars 2005, le Parlement européen avait pourtant mis l'accent sur ces deux points (restructuration agricole et emploi industriel), en émettant le souhait " qu'une partie du fonds (...) puisse permettre la rémunération des agriculteurs, en compensation de la perte de leurs droits de livraison et dans la perspective d'une réorientation de leur activité; exige, dans le même temps, l'adoption, en matière de protection sociale, de mesures en faveur des travailleurs affectés par la fermeture d'entreprises sucrières".


10. betreurt niettemin het gebrek aan vooruitziendheid en het feit dat de diensten van de Commissie te laat hebben gewaarschuwd voor de potentiële risico's van de ontwikkeling van de derde generatie mobiele telefoons (de UMTS-technologie), waarop het Parlement zelf nochtans reeds had gewezen;

10. déplore toutefois l'absence de prévision et la lenteur excessive des services de la Commission lorsqu'il s'agit de mettre en garde contre les risques potentiels du développement de la troisième génération de téléphones mobiles (technologie UMTS), en dépit des remarques émanant du Parlement lui-même;


- In het Vlaams Parlement had uw partij daarop nochtans heel wat kritiek.

- Votre parti avait pourtant émis de nombreuses critiques à ce sujet au parlement flamand.


Naar aanleiding van mijn interpellatie van 26 april 2000, die betrekking had op het gebruik door De Post van een zwarte lijst van verantwoordelijke uitgevers van drukwerken, deelde u mee dat u door de administratie van De Post verkeerd geïnformeerd geweest was zodat u in het Parlement het bestaan van de verschillende zwarte lijsten ontkende terwijl ze in de realiteit nochtans naar alle postkantoren van het land gestuurd werden (int ...[+++]

A la suite de mon interpellation du 26 avril 2000 concernant l'utilisation par La Poste d'une liste noire d'éditeurs responsables d'imprimés, vous avez indiqué que c'est parce que vous aviez été mal informé par La Poste que vous aviez démenti au Parlement l'existence des différentes listes noires qui ont bel et bien été envoyées à tous les bureaux de poste du pays (interpellation no 341, Chambre, 1999-2000, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, Compte rendu analytique, no COM 179, 26 avril 2000, p. 6 et 7).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'parlement had nochtans' ->

Date index: 2024-12-16
w