Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EUROCHAMBRES
Hypobare kamer
Kamer van Afgevaardigden
Kamer van Beroep
Kamer van Koophandel
Kamer van Koophandel en Industrie
Kamer van Volksvertegenwoordigers
Kamer van beroep van het BHIM
Kamer van beroep van het OHIM
KvB BHIM
Lagerhuis
Parlementaire kamer
Rechtstreeks gekozen kamer
Tweede Kamer
Tweede Kamer
Tweede kamer

Vertaling van "parl besch kamer " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
rechtstreeks gekozen kamer [ Kamer van Afgevaardigden | Kamer van Volksvertegenwoordigers | Lagerhuis | tweede kamer ]

chambre directement élue [ Assemblée nationale | Chambre basse | Chambre des députés | Chambre des représentants ]




Kamer van Beroep | kamer van beroep van het BHIM | kamer van beroep van het Bureau voor harmonisatie binnen de interne markt (merken, tekeningen en modellen) | kamer van beroep van het OHIM | KvB BHIM [Abbr.]

chambre de recours | chambre de recours de l'Office de l'harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) | chambre de recours de l'OHMI


Associatie van de Europese Kamers van Koophandel en Industrie | Vereniging van Europese Kamers van koophandel en industrie | EUROCHAMBRES [Abbr.]

Association des chambres de commerce et d'industrie européennes | EUROCHAMBRES [Abbr.]




Kamer van Koophandel en Industrie [ Kamer van Koophandel ]

chambre de commerce et d'industrie [ chambre de commerce ]




niet-aangedreven hyperbare kamer voor oxygenatie van extremiteit

chambre hyperbare non alimentée d'oxygénation des extrémités


aangedreven hyperbare kamer voor oxygenatie van extremiteit

chambre hyperbare alimentée d’oxygénation des extrémités


Omschrijving: Nachtelijke episoden van overmatige angst en paniek gepaard gaand met intense vocalisatie, motorische onrust en hevige autonome-prikkeling. De betrokkene komt overeind of staat op, doorgaans tijdens het eerste derde deel van de nachtelijke slaap, met een paniekerige schreeuw. Dikwijls rent hij of zij naar de deur als om te proberen te ontkomen, maar verlaat zelden de kamer. Herinnering van de gebeurtenis, indien al aanwezig, is uiterst beperkt (doorgaans tot een of twee fragmentarische beelden).

Définition: Elles constituent des épisodes nocturnes au cours desquels une terreur et une panique extrêmes sont associées à une vocalisation intense, à une agitation motrice et à un hyperfonctionnement neuro-végétatif. L'individu s'assied ou se lève, habituellement durant le premier tiers du sommeil nocturne, avec un cri de terreur. Assez souvent, il court jusqu'à la porte comme s'il essayait de s'échapper; en fait, il ne quitte que rarement sa chambre. Le souvenir de l'événement, s'il existe, est très limité (se réduisant habituellement à une ou deux images mentales fragmentaires).
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Met deze wordt aangesloten bij het amendement nr. 126 (Parl. besch., Kamer, 1995-1996, 330/12), aangenomen in de Kamer van volksvertegenwoordigers (cf. Verslag Vandeurzen, (Parl. besch., Kamer, 1995-1996, 329/17, blz. 153), welke per vergissing enkel in de Nederlandse tekst werd opgenomeN. -

On se rallie en cela à l'amendement nº 126 (do c. parl. Chambre, 1995-1996, 330/12), adopté à la Chambre des représentants (cf. rapport Vandeurzen, doc. parl., Chambre, 1995-1996, 329/17, p. 153), lequel fut, par erreur, uniquement intégré dans le texte néerlandais.


Bovendien volstond de magistraat niet meer met een verklaring de taal van de verdachte te bezitten; een bewezen kennis van de taal die de verdachte vraagt werd opgelegd (Besch. Kamer, 666 (1969-1970), nr. 1, blz. 18, commentaar bij artikel 57 van het wetsontwerp).

En outre, il ne suffisait plus au magistrat de déclarer connaître la langue de l'inculpé; il se vit imposer l'obligation d'apporter la preuve de la connaissance de la langue demandée par l'inculpé (Documents de la Chambre, 666 (1969-1970), nº 1, p. 18, commentaire de l'article 57 du projet de loi).


Het is dan ook met het oog op die gevallen dat de wet van 10 oktober 1967 bepaalde dat twee derde van alle magistraten tweetalig moeten zijn, zodat zij steeds kennis kunnen nemen van de stukken en verklaringen die in de andere landstaal zijn gesteld [Verslag Hermans, Besch. Stuk Kamer, 59 (1965-1966), nr. 49, blz. 27, Commentaar bij artikel 88 van het Gerechtelijk Wetboek].

C'est également dans l'optique de ces éventualités que la loi du 10 octobre 1967 stipulait que deux tiers de tous les magistrats doivent être bilingues, afin qu'ils puissent toujours prendre connaissance des pièces et déclarations formulées dans l'autre langue nationale [Rapport Hermans, doc. Chambre, 59 (1965-1966), nº 49, p. 27, Commentaire de l'article 88 du Code judiciaire].


Nochtans preciseren de voorbereidende werken van de bovenvermelde wet van 14 december 2005 dat dit niet betekent dat dezelfde natuurlijke personen of rechtspersonen geen vergoeding zouden mogen vragen; evenwel mag het bedrag van deze vergoeding niet hoger zijn dan de bijkomende kosten die het fungeren als referentieadres met zich brengt (cf. Parl. Besch., Kamer, zitting 2004-2005, 51-1967/001).

Cependant, les travaux préparatoires de la loi susmentionnée du 14 décembre 2005 précisent que cela ne signifie pas pour autant que ces mêmes personnes physiques ou morales ne pourraient pas demander une indemnité; néanmoins, cette indemnité ne peut être supérieure aux frais supplémentaires entraînés par le fait de servir d'adresse de référence (cf. Doc. Parl. Chambre, session 2004-2005, 51-1967/001).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hiermee wordt tegemoet getreden aan de kritiek die de rechtsleer ten aanzien van de rechtspraak (Cass., 26 mei 1977, Arr. Cass., 1977, 988) heeft geformuleerd, en wordt aangesloten bij voorgaande wetgevende initiatieven (Voorstel van de heer Verhaegen, Parl. besch. Senaat, 1988-1989, 463-1) » (Parl. St., Kamer, 1991-1992, nr. 631/1, p. 12).

Cette disposition tend à faire écho aux critiques que la doctrine avait adressées à la jurisprudence (Cass., 26 mai 1977, Pas., 1977, I, 985) et se joint à des initiatives législatives précédentes (Proposition de M. Verhaegen, Sénat, 1988-1989, 463-1) » (Doc. parl., Chambre, 1991-1992, n° 631/1, p. 12).


Er dient opgemerkt te worden dat een voorstel van wet dat er met name toe strekt de kieskringen voor de Kamer van volksvertegenwoordigers te wijzigen (parl. besch. nr. 1806/001) thans besproken wordt in het Parlement.

Il est à signaler qu'une proposition de loi visant notamment à modifier les circonscriptions électorales pour la Chambre des représentants (doc. parl. n° 1806/001) est actuellement discutée devant le Parlement.


Te dien einde werd het ontwerp van faillissementswet op 10 september 1992 bij de Kamer van volksvertegenwoordigers neergelegd (Parl. besch., Kamer, BZ, 1991-1992, 631/1).

C'est à cette fin que le projet de loi sur les faillites fut déposé à la Chambre des représentants le 10 septembre 1992 (Doc. parl., Chambre, SE, 1991-1992, 631/1).


4. Het ontwerp van faillissementswet dat binnenkort bij de Kamer van volksvertegenwoordigers zal worden ingediend (en de bepalingen overneemt van het ontwerp door de Kamer op 3 april 1995 goedgekeurd; Parl. besch., Senaat, 1994-1995, 1389/1) bevat een bepaling houdende wijziging van artikel 3bis, § 5, van het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934, waarbij aan bepaalde veroordeelden en aan de gefailleerden het verbod wordt opgelegd bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen en waarbij aan de ...[+++]

4. Le projet de loi sur les faillites qui sera déposé incessamment à la Chambre des représentants (reprenant les dispositions du projet de loi approuvé par la Chambre le 3 avril 1995; Doc. parl., Sénat, 1994-1995, 1389/1) contient une disposition modifiant l'article 3bis, § 5, de l'arrêté royal no 22 du 24 octobre 1934 portant interdiction à certains condamnés et aux faillis d'exercer certaines fonctions, professions ou activités et conférant aux tribunaux de commerce la faculté de prononcer de telles interdictions (art. 137, doc. Sénat, 1994-1995, 1389/1).


Het verslag dat namens de commissie voor de Financiën werd uitgebracht door de heer Poncelet (Kamer, Parl. Besch., 1991-1992, nr. 444/9) onderbouwt deze wetswijzigingen als volgt: " de nieuwe belastingregeling voor die belastingplichtigen leidt er normaal toe dat aIle niet-inwoners die eigenaar zijn van een in België gelegen onroerend goed onderworpen zijn aan de belasting van de niet-inwoners; praktisch gezien moeten daartoe een onnoemelijk aantal kleine aanslagen worden gevestigd, wat niet in verhouding staat tot de kosten voor de vestiging van de aanslagen en de inning va ...[+++]

Le rapport fait au nom de la commission des Finances par M. Poncelet (Chambre, Doc. parl., 1991-1992, n° 444/9) justifie comme suit ces modifications légales: " le nouveau régime de taxation de ces mêmes contribuables aboutit normalement à soumettre à l'impôt des non-résidents tous les non-résidents qui sont propriétaires d'un immeuble en Belgique; sur le plan pratique, cela conduirait à devoir établir une multitude de petites impositions, dont le rapport serait sans mesure avec les frais d'établissement et de perception de l'impôt; il est dès lors proposé de préciser que l'impôt n'est pas établi en ce qui concerne les contribuables do ...[+++]


De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft het ontwerp van faillissementswet op 3 april 1995 goedgekeurd, samen met het ontwerp van wet betreffende het gerechtelijk akkoord, en heeft beide ontwerpen overgezonden aan de Senaat (Parl. besch., Senaat, 1994-1995, 1389/1 en 1390/1).

La Chambre des représentants a approuvé le projet de loi sur les faillites le 3 avril 1995 simultanément à l'adoption du projet de loi relative au concordat judiciaire et a transmis les deux projets au Sénat (Doc. parl., Sénat, 1994-1995, 1389/1 et 1390/1).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'parl besch kamer' ->

Date index: 2021-02-01
w