Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «overlevingspensioen kan in dergelijk geval ongetwijfeld heel » (Néerlandais → Français) :

Bent u tevreden met de bereikte resultaten, en welke maatregelen werden er in voorkomend geval genomen om dergelijke initiatieven in heel België handen en voeten te geven?

Êtes-vous satisfait des résultats engrangés et, le cas échéant, quelles mesures ont-elles déjà été retenues pour développer ce type d'initiatives sur l'ensemble du territoire?


Bij afwezigheid van enige richtlijn terzake geeft dergelijk vereiste ongetwijfeld aanleiding tot zeer uiteenlopende rechtspraak waarbij in het ene geval een verschil van meer dan 500 euro als gevoelig wordt gekwalificeerd en in het andere geval een verschil van 1 000 euro wordt geëist.

En l'absence de la moindre directive en la matière, une telle exigence donne sans nul doute lieu à une jurisprudence très divergente: dans un cas, une différence de plus de 500 euros est qualifiée de sensible et dans un autre cas, une différence de 1 000 euros est exigée.


In dergelijk geval is het heel goed mogelijk dat men het beeld of de stem vervormt.

Il est très possible, dans cette hypothèse, que l'on ait recours au brouillage de l'image ou à la déformation de la voix.


Hoewel heel veel handelsverdragen of -overeenkomsten tussen EU-landen en niet-EU-landen in een dergelijk mechanisme voorzien, is er in het geval van het TTIP veel kritiek op. De geschillenbeslechting zal dan ook maar op het einde van de onderhandelingen aan bod komen. a) Wat zijn de objectieve redenen daarvoor? b) Berust die vrees op gegronde argume ...[+++]

Alors que ce mécanisme est présent dans de très nombreux traités ou accords commerciaux entre pays européens et extra-européens, celui est fortement décrié dans le cas du TTIP, à tel point que le sujet ne sera abordé qu'à la fin des négociations. a) Quelles en sont les raisons objectives? b) Des arguments valables sont-ils avancés pour justifier cette crainte?


Een dergelijk argument gaat ongetwijfeld op voor Staten die nog geen onderzoek of vervolging hebben ingesteld (het geval bedoeld in artikel 18), maar niet voor een Staat die reeds een strafvordering heeft ingesteld (het geval bedoeld in artikel 17).

Cet argument est sans doute valable pour les États qui n'avaient pas encore engagé d'enquête ni de poursuites (hypothèse visée par l'article 18), mais non pour l'État qui a déjà engagé l'action publique (hypothèse visée par l'article 17).


Wat verwijzingen naar de oorsprong van producten betreft, heeft de Commissie gedurende een aantal jaren bepaalde soorten van steun voor reclame voor landbouwproducten met dergelijke verwijzingen toegestaan. De ervaring leert echter dat reclamecampagnes van dit type heel vaak tot doel hebben de voorkeur van consumenten voor producten uit de eigen lidstaat te versterken; steunverlening voor campagnes waarbij dit het geval is, is onverenigbaa ...[+++]

en ce qui concerne la mention de l'origine des produits, la Commission autorise depuis plusieurs années certains types d'aides à la publicité en faveur des produits agricoles. L'expérience a toutefois montré que les campagnes publicitaires visent très souvent à renforcer la préférence des consommateurs nationaux pour les produits provenant de leur État membre, ce qui rend les aides relatives à ces campagnes incompatibles avec le traité.


Het afhandelen van een aanvraag inzake een overlevingspensioen kan in dergelijk geval ongetwijfeld heel wat tijd in beslag nemen, zeker als het een gemengde loopbaan betreft en/of als er ook een pensioensupplement moet worden toegekend voor gepresteerde jaren als grens- of seizoenwerknemer in het buitenland.

Le traitement d'une demande de pension de survie peut dès lors assurément prendre beaucoup de temps, surtout pour une carrière mixte et/ou lorsqu'il faut accorder également un supplément de pension pour les années prestées à l'étranger comme travailleur frontalier ou travailleur saisonnier.


Daarom, mevrouw de commissaris, ben ik u ten zeerste dankbaar voor uw initiatief, dat ongetwijfeld heel veel positieve aspecten heeft met name op het gebied van het garanderen van kwaliteit en veiligheid, informatie aan de patiënt, meer Europese samenwerking, e-gezondheid, referentiecentra en dergelijke.

Madame la Commissaire, je vous suis donc très reconnaissante pour votre initiative qui, incontestablement, contient de nombreux aspects positifs, quand il s'agit de garantir la qualité et la sécurité ou encore l’information du patient, de renforcer la coopération au niveau européen, de développer la santé en ligne, les réseaux de référence, etc.


De internationale samenwerking tussen douane en politie blijkt in de lidstaten op verschillende manieren te worden aangepakt; op nationaal niveau blijkt dergelijke samenwerking niet in alle lidstaten te bestaan. Dit is heel duidelijk het geval op het gebied van drugs.

Pour ce qui concerne la coopération entre les douanes et la police, au niveau international, elle semble fonctionner de manière diversifiée selon les États membres; au niveau national, on constate qu'elle n'existe pas dans tous les États. Ce fait est particulièrement évident dans le domaine des stupéfiants.


Deze banken zijn echter heel wat klantvriendelijker en rekenen in een dergelijk geval zeker geen debetrenten aan.

Ces banques sont cependant plus conviviales et, dans un tel cas, ne comptent certainement aucun intérêt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'overlevingspensioen kan in dergelijk geval ongetwijfeld heel' ->

Date index: 2025-05-30
w