Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «overheidsbegrotingen als grondslag zullen dienen » (Néerlandais → Français) :

In dit verband heeft zij het Agentschap verzocht vanaf 2005 een verkenning naar deze onderwerpen uit te voeren en heeft zij een effectstudie ondernomen waarvan de conclusies als grondslag zullen dienen voor een regelgevingsvoorstel dat vóór eind 2006 bij het Europees Parlement en de Raad zal worden ingediend.

Elle a ainsi demandé à l’Agence d’entreprendre, dès 2005, des travaux exploratoires sur ces sujets, et à lancé une étude d’impact dont les conclusions serviront de base à une proposition réglementaire qui sera transmise au Parlement européen et au Conseil avant la fin de 2006.


14. onderstreept dat houdbare overheidsbegrotingen als grondslag zullen dienen voor de financiering van de EU 2020 Strategie; is van oordeel dat naleving van het stabiliteitspact, en de beginselen voor gecoördineerde terugtrekkingsstrategieën om de effecten van de economische en financiële crisis op de overheidsbegrotingen te boven te komen, de belangrijkste vraagstukken uitmaken voor het fiscaal beleid in de toekomst;

14. souligne que le financement de la stratégie "UE 2020" devra s'appuyer sur des budgets publics viables; estime que le respect du pacte de stabilité et des principes des stratégies de sortie coordonnées pour surmonter les impacts de la crise économique et financière sur les budgets publics devraient donc être des volets essentiels des futures politiques budgétaires;


14 SEPTEMBER 2016. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 156bis, eerste lid, eerste zin, van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, met betrekking tot de wijze waarop de verzekeringsinstellingen aan de technische cel de noodzakelijke informatie meedelen voor de koppeling van de gegevens die dienen als grondslag voor de referentiebedragen en de ambulante verstrekkingen uitgevoerd tijdens de carensperiode FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.

14 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal portant exécution de l'article 156bis, alinéa 1, première phrase, de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, en ce qui concerne les modalités selon lesquelles les organismes assureurs sont tenus de transmettre à la cellule technique les informations nécessaires au couplage des données qui servent de base pour les montants de référence et les prestations ambulatoires réalisées au cours de la période de carence PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.


– (PT) Ik heb voor de ontwerpresolutie over vrijwillige partnerschapsovereenkomsten (VPA’s) inzake wetshandhaving, governance en handel gestemd, omdat deze overeenkomsten ons de gelegenheid zullen bieden goede praktijken vast te stellen die als grondslag kunnen dienen voor toekomstige onderhandelingen met houtproducerende landen, met het oog op de uitbanning van illegale houtkap en het behoud en het duurzaam gebruik van bossen in d ...[+++]

– (PT) J’ai voté pour la proposition de résolution concernant l’application des réglementations forestières, la gouvernance et les échanges commerciaux des accords de partenariat volontaires (APV), parce que la négociation de ces APV nous permettra de définir la bonne pratique pour les négociations à venir avec des pays fournisseurs de bois, en vue d’éradiquer l’exploitation illicite de bois, de conserver et d’utiliser de manière durable les ressources forestières au niveau mondial.


In dit verband heeft zij het Agentschap verzocht vanaf 2005 een verkenning naar deze onderwerpen uit te voeren en heeft zij een effectstudie ondernomen waarvan de conclusies als grondslag zullen dienen voor een regelgevingsvoorstel dat vóór eind 2006 bij het Europees Parlement en de Raad zal worden ingediend.

Elle a ainsi demandé à l’Agence d’entreprendre, dès 2005, des travaux exploratoires sur ces sujets, et à lancé une étude d’impact dont les conclusions serviront de base à une proposition réglementaire qui sera transmise au Parlement européen et au Conseil avant la fin de 2006.


De criteria die in de TRIPS-overeenkomst zijn vastgelegd, worden in de nieuwe verordening weerspiegeld en zullen dienen als grondslag voor de invoering van nieuwe geografische aanduidingen in bijlage III van de verordening.

Les critères fixés dans les ADPIC se retrouvent dans le nouveau règlement; ils serviront de base à l'introduction de nouvelles indications géographiques dans l'annexe III du règlement.


Toch denk ik dat artikel 25 van het Handvest van de grondrechten, vooral de verwijzing naar een waardig leven voor oudere mensen, in de toekomst als grondslag kan dienen voor verenigingen van ouderen om, zoals mevrouw Flemming heeft gezegd, zaken aanhangig te maken bij de rechtbank. Zo zullen zij in bepaalde gevallen de Europese Unie, maar in elk geval de nationale autoriteiten tot actie kunnen nopen.

Je pense cependant qu’il est important qu’à l’avenir, l’article 25 de la Charte des droits fondamentaux - et tout spécialement la référence au droit des personnes âgées à mener une vie digne - devienne également une base pour les associations de personnes âgées dont Mme Flemming a parlé, de sorte qu’elles pourront saisir les tribunaux et que l’Union européenne ainsi que, bien sûr, les autorités nationales auront la capacité d’intervenir dans certains cas. ...[+++]


Voor de verwezenlijking van deze doelstelling voorziet de richtlijn in de toepassing van de beste beschikbare technieken die als grondslag zullen dienen voor de vaststelling van emissiegrenswaarden.

Pour la mise en oeuvre de cet objectif la directive prévoit l'application des meilleurs techniques disponibles qui serviront de base pour la fixation de valeurs limites d'émission.


Deze nota's zullen als grondslag voor de toekomstige werkzaamheden van het Associatiecomité dienen. 4. Centraal tijdens deze zitting stond een gedachtenwisseling over twee belangrijke vraagstukken met betrekking tot de in december 1994 te Essen door de Europese Raad aangenomen strategie ter voorbereiding van de toetreding, namelijk de strategie van de Slowaakse Republiek voor haar integratie in de Europese Unie en intraregionale samenwerking alsmede de betrekkingen tussen de Slowaakse Republiek en haar buren.

Ces documents serviront de base pour les futurs travaux du Comité d'association. 4. La session a principalement donné lieu à un échange de vues sur deux questions clé concernant la stratégie de préparation à l'adhésion adoptée lors du Conseil européen de Essen en décembre 1994, à savoir la stratégie de la République slovaque en vue de son intégration à l'Union européenne, ainsi que la coopération intrarégionale et les relations entre la République slovaque et ses voisins.


Dit plan moet volgens de heer Matutes als grondslag dienen voor een Europees Handvest voor hernieuwbare energiebronnen en de ontwikkeling van een alomvattend en coherent beleid mogelijk maken, waarmee bereikt moet worden dat deze energievormen in het jaar 2010 15% van de reële primaire energieconsumptie zullen uitmaken.

Il devra, d'après M. Matutes, servir de base à une "Charte européenne des énergies renouvelables" et permettra le développement d'une politique globale et cohérente afin qu'en 2010 ces énergies représentent 15% de la consommation réelle de l'énergie primaire.


w