Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «overeenkomstig de voorwaarden van aangeboden speciale verbintenissen » (Néerlandais → Français) :

Bij Verordening (EG) nr. 993/2004 (7) heeft de Raad voorzien in vrijstelling van het antidumpingrecht voor invoer die overeenkomstig de voorwaarden van aangeboden speciale verbintenissen („verbintenissen in verband met de uitbreiding”) plaatsvindt in de lidstaten die op 1 mei 2004 tot de Europese Unie zijn toegetreden („de EU-10”), en de Commissie gemachtigd die verbintenissen te aanvaarden.

Par le règlement (CE) no 993/2004 (7), le Conseil a prévu l’exemption des droits antidumping pour les importations des nouveaux États membres ayant adhéré à l’Union européenne le 1er mai 2004 («UE-10») effectuées selon les termes d’engagements spéciaux («engagements au titre de l’élargissement») et a autorisé la Commission à accepter ces engagements.


Voorkeurrecht van het personeel Onverminderd artikel 6, paragraaf 1, tweede lid, van deze statuten betreffende de plaatsing van aandelen aan personen andere dan de overheid en overeenkomstig de voorwaarden bepaald in artikel 60/1, § 4, van de Wet van 1991, mag een gedeelte van de uitgifte, bepaald door de Koning bij in Ministerraad overlegd besluit, bij voorkeur worden aangeboden aan de personeelsleden van de Vennootschap en haar dochterondernemingen onder voorwaarden die kunne ...[+++]

Droit de préférence du personnel Sans préjudice de l'article 6, paragraphe 1, alinéa 2, des présents statuts relatif à l'émission d'actions en faveur de personnes autres que des autorités publiques, et conformément aux conditions prévues à l'article 60/1, § 4 de la Loi de 1991, une partie de l'émission, à définir par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres, peut être offerte par préférence aux membres du personnel de la Société et de ses filiales, à des conditions qui peuvent déroger à celles prévues à l'article 609, § 1, alinéa 1 et § 2, 4°, du Code des sociétés.


Bij Verordening (EG) nr. 992/2004 (4) heeft de Raad voorzien in vrijstelling van het andidumpingrecht voor invoer die overeenkomstig de voorwaarden van aangeboden speciale verbintenissen (hierna „verbintenissen in verband met de uitbreiding” genoemd) plaatsvindt in de lidstaten die op 1 mei 2004 tot de Europese Unie zijn toegetreden (hierna „de EU-10” genoemd), en de Commissie gemachtigd die verbintenissen te aanvaarden.

Par le règlement (CE) no 992/2004 (4), le Conseil a prévu l’exemption des droits antidumping pour les importations des nouveaux États membres ayant adhéré à l’Union européenne le 1er mai 2004 (l’«UE-10»), effectuées selon les termes d’engagement spéciaux au titre de l’élargissement («engagements d’élargissement») et autorisé la Commission à accepter ces engagements.


Art. 24. In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt de inleidende bepaling als volgt vervangen : "Voor de in artikel 4 bedoelde vacante betrekkingen kunnen de tijdelijke bedienden, die overgenomen werden door de Federale Overheidsdienst Financiën, zich kandidaat stellen die :"; 2° in paragraaf 2, eerste lid, wordt de bepaling onder 1° aangevuld met de woorden "en de hierop aansluitende diensten verricht als contractueel bediende van de Federale Overheidsdienst Financiën"; 3° in paragraaf 2, tweede lid, wordt de bepaling onder 1° aangevuld met de woorden "en de hierop aansluitende diensten verricht als contractueel bediende van de Federale Overheidsdienst Financiën" ...[+++]

Art. 24. A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 1, alinéa 1, la phrase liminaire est remplacée par ce qui suit : « Peuvent se porter candidats aux emplois vacants visés à l'article 4 les employés temporaires qui ont été repris par le Service public fédéral Finances et qui : »; 2° le paragraphe 2, alinéa 1, 1° est complété par les mots « auquel s'ajoute les services accomplis en tant qu'employé contractuel du Service public fédéral Finances »; 3° le paragraphe 2, alinéa 2, 1°, est complété par les mots « auquel s'ajoute les services accomplis en tant qu'employé contractuel du Se ...[+++]


Om voor subsidies voor de beleidsfocus sportkampen in aanmerking te komen moet de sportfederatie aan de volgende voorwaarden voldoen : 1° gesubsidieerd zijn voor de uitvoering van de basisopdrachten en de beleidsfocus sportkampen opnemen in het vierjaarlijkse beleidsplan overeenkomstig artikel 23, tweede lid, en 28, tweede lid; 2° in het werkingsverslag, vermeld in artikel 73, de beleidsfocus sportkampen afzonderlijk aan bod laten komen; 3° a) voor de multisportfederaties : in de sportkampen worden alleen sporttakken ...[+++]

Pour pouvoir bénéficier de subventions pour l'accent stratégique « stages sportifs », la fédération sportive doit remplir les conditions suivantes : 1° être subventionnée pour l'exécution des missions de base et reprendre l'accent stratégique « stages sportifs » dans le plan d'orientation quadriennal conformément aux articles 23, alinéa 2, et 28, alinéa 2 ; 2° traiter séparément l'accent stratégique « stages sportifs » dans le rapport d'activités visé à l'article 73 ; 3° a) pour les fédérations multisports : dans les stages sportifs, seules sont proposées des disciplines figurant sur la liste des disciplines sportives ; b) pour les fé ...[+++]


Indien er meerdere soorten van kredietovereenkomsten tegelijkertijd worden aangeboden dient er voor iedere soort kredietovereenkomst een afzonderlijk representatief voorbeeld te worden gegeven; 8° een aanduiding van mogelijke bijkomende kosten die niet in de totale kosten van het krediet voor de consument zijn opgenomen te betalen in samenhang met de kredietovereenkomst; 9° de verschillende beschikbare opties om het krediet aan de kredietgever terug te betalen, met inbegrip van het termijnbedrag en de betalingstermijnen; 10° desgevallend een duidelijke ...[+++]

Si plusieurs types de contrats de crédit sont offerts simultanément, un exemple représentatif distinct doit être fourni pour chaque type de contrat de crédit; 8° l'indication d'autres coûts éventuels, non compris dans le coût total du crédit pour le consommateur, à payer en lien avec le contrat de crédit; 9° l'éventail des différentes modalités de remboursement du crédit au prêteur possibles, y compris le montant des termes et les termes de paiement; 10° le cas échéant, une déclaration claire et concise selon laquelle le respect des conditions des contrats de crédit ne comporte pas de garantie de remboursement du montant du crédit pré ...[+++]


De minister kan de erkenning opschorten of intrekken van personen die niet meer aan de bovenvermelde voorwaarden voldoen of die de verbintenissen die zij bij de erkenningsaanvraag hebben aangegaan niet naleven; 6° een advocaat, een ministerieel ambtenaar of een gerechtelijk mandataris, in de uitoefening van zijn mandaat of ambt, en in het raam van de uitvoering van een kredietovereenkomst; 7° de schuldbemiddelaar bij de uitvoering van zijn opdracht in het kader van een collectieve schuldenregeling, zoals bedoeld in de artikelen 1675 ...[+++]

Le ministre peut suspendre ou retirer l'agrément aux personnes qui ne remplissent plus les conditions mentionnées ci-dessus ou ne respectent pas les engagements contractés lors de leur demande d'agrément; 6° l'avocat, l'officier ministériel ou le mandataire de justice, dans l'exercice de son mandat ou de sa fonction, et dans le cadre de l'exécution d'un contrat de crédit; 7° le médiateur de dettes dans l'exercice de sa mission dans le cadre d'un règlement collectif de dettes, visé aux articles 1675/2 à 1675/19 du Code judiciaire; 8° les agents du SPF Economie compétents pour agir dans le cadre du livre XV; 9° les personnes qui exerce ...[+++]


Onverminderd artikel 6, § 1, tweede lid, van deze statuten betreffende de plaatsing van aandelen aan personen andere dan de overheid en overeenkomstig de voorwaarden bepaald in de artikelen 40, § 3, en 60/1, § 4, van de Wet van 21 maart 1991, moet een gedeelte van de uitgifte, bepaald bij in Ministerraad overlegd besluit, bij voorkeur worden aangeboden aan de personeelsleden van de Vennootschap en haar dochterondernemingen onder voorwaarden die kunnen afwijken ...[+++]

Sans préjudice de l'article 6, § 1 alinéa 2, des présents statuts relatif à l'émission d'actions en faveur de personnes autres que des autorités publiques, et conformément aux conditions prévues aux articles 40, § 3, et 60/1, § 4, de la loi du 21 mars 1991, une partie de l'émission, à définir par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, doit être offerte par préférence aux membres du personnel de la Société et de ses filiales, à des conditions qui peuvent déroger à celles prévues à l'article 609, § 1, alinéa 1 et § 2, 4°, du Code des sociétés.


3. Iedere partij staat internationale verleners van zeevervoersdiensten van de andere partij toe een commerciële aanwezigheid te hebben op haar grondgebied, onder voorwaarden, wat vestiging en exploitatie betreft, die niet minder gunstig zijn dan die welke zij aan haar eigen dienstverleners of aan dienstverleners van derde landen toekent, indien deze laatsten betere voorwaarden genieten, overeenkomstig de voorwaarden die in haar lijst van specifieke ...[+++]

3. Chacune des parties autorise des fournisseurs de services maritimes internationaux de l'autre partie à avoir une présence commerciale sur son territoire à des conditions d'établissement et d'exploitation non moins favorables que celles qu'elle accorde à ses propres fournisseurs de services ou à ceux de tout pays tiers, selon celles qui sont les plus avantageuses, conformément aux conditions définies dans sa liste.


1. Alleen de in artikel 1, onder a) en b), bedoelde vaartuigen die over een geldig speciaal visdocument beschikken, mogen overeenkomstig de voorwaarden van dat speciale document vis van het in dat document genoemde bestand of de aldaar genoemde groep bestanden vangen, aan boord hebben, overladen op een ander vaartuig of lossen in een haven, evenwel uitgezonderd de ontheffingsbepalingen voor bijvangsten waarover de Raad per geval beslist.

1. Seuls les navires visés à l'article 1er points a) et b) disposant d'un permis de pêche spécial en cours de validité sont autorisés, aux conditions énoncées dans le permis, à pêcher, détenir à bord, transborder et débarquer des poissons provenant du stock ou groupe de stocks visé par le permis, à l'exception des dispositions dérogatoires relatives aux captures accessoires, décidées par le Conseil cas par cas.


w