Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Napels I
Overeenkomst van Napels

Traduction de «overeenkomst verklaart belgië » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Napels I | Overeenkomst tussen België, de Bondsrepubliek Duitsland, Frankrijk, Italië, Luxemburg en Nederland inzake wederzijdse bijstand tussen de onderscheiden douaneadministraties | Overeenkomst van Napels

Convention entre la Belgique, la République fédérale d'Allemagne, la France, l'Italie, le Luxembourg et les Pays-Bas pour l'assistance mutuelle entre les administrations douanières respectives


Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het groothertogdom Luxemburg over de sociale zekerheid van de grensarbeiders

Convention belgo-luxembourgeoise sur la sécurité sociale des travailleurs frontaliers


Overeenkomst inzake de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie | Overeenkomst inzake de oprichting van een Economische Unie tussen het Koninkrijk België en het Groothertogdom Luxemburg

Convention d'union économique belgo-luxembourgeoise du 25 juillet 1921


Overeenkomst tussen het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden, / Benelux-Overeenkomst inzake de verlegging van de personencontrole naar de buitengrenzen van het Beneluxgebied

Convention entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas/Convention Benelux concernant le transfert du contrôle des personnes vers les frontières extérieures du territoire du Benelux
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
— Met betrekking tot artikel 13 van deze Overeenkomst verklaart België dat indien het misdrijf waarvoor de uitlevering wordt gevraagd in de verzoekende staat strafbaar is met de doodstraf, de uitlevering niet zal worden toegestaan indien de in voornoemd artikel opgenomen waarborgen niet voldoende worden geacht».

— Concernant l'article 13 de l'Accord, la Belgique déclare que lorsque l'infraction pour laquelle l'extradition est demandée est punissable de la peine de mort dans l'État requérant, l'extradition ne sera pas être accordée si les assurances contenues dans l'article précité ne sont pas jugées suffisantes».


— Met betrekking tot artikel 13 van deze Overeenkomst verklaart België dat indien het misdrijf waarvoor de uitlevering wordt gevraagd in de verzoekende staat strafbaar is met de doodstraf, de uitlevering niet zal worden toegestaan indien de in voornoemd artikel opgenomen waarborgen niet voldoende worden geacht».

— Concernant l'article 13 de l'Accord, la Belgique déclare que lorsque l'infraction pour laquelle l'extradition est demandée est punissable de la peine de mort dans l'État requérant, l'extradition ne sera pas être accordée si les assurances contenues dans l'article précité ne sont pas jugées suffisantes».


In afwachting van de inwerkingtreding van de Overeenkomst in toepassing van zijn artikel 89, verklaart het Koninkrijk België dat het zich ertoe verbindt vanaf 15 mei 2017 ten voorlopigen titel toe te passen :

Dans l'attente de l'entrée en vigueur de l'Accord en application de son article 89, le Royaume de Belgique déclare qu'il s'engage à appliquer à titre provisoire à partir du 15 mai 2017 :


Naar aanleiding van de parlementaire bespreking werd in deze wet van 30 juni 2009 een artikel ingevoegd dat de door België afgelegde verklaring bevat : « Het Koninkrijk België verklaart dat bij de toepassing van artikel 6 van de uitleveringsovereenkomst tussen de Verenigde Staten van Amerika en het Koninkrijk België, zoals opgenomen in de bijlage bij het Instrument als bedoeld in artikel 3, lid 2, van de Overeenkomst betreffende ui ...[+++]

À l'occasion de la discussion parlementaire, le législateur a inséré dans la loi du 30 juin 2009 un article reprenant la déclaration faite par la Belgique: « Le Royaume de Belgique déclare que dans le cadre de l'application de l'article 6 de la Convention d'extradition entre les États-Unis d'Amérique et le Royaume de Belgique figurant en annexe à l'Instrument visé à l'article 3, 2, de l'Accord entre les États-Unis d'Amérique et l'Union européenne en matière d'extradition, signé le 25 juin 2003, la Belgique refusera l'extradition si les garanties contenues dans l'article précité ne sont pas jugées suffisantes».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De vertegenwoordiger van de minister van Buitenlandse Zaken verklaart dat de aanvullende overeenkomst die in 1996 werd ondertekend door het Koninkrijk België en de Republiek Singapore, speciaal onderhandeld werd om een einde te maken aan de problemen die gerezen waren door de overeenkomst die in 1972 is ondertekend.

Le représentant du ministre des Affaires étrangères déclare que la convention additionelle signée en 1996 entre le Royaume de Belgique et la République de Singapour a été spécialement négociée pour mettre fin aux problèmes posées par la convention signée en 1972.


De vertegenwoordiger van de minister van Buitenlandse Zaken verklaart dat de aanvullende overeenkomst die in 1996 werd ondertekend door het Koninkrijk België en de Republiek Singapore, speciaal onderhandeld werd om een einde te maken aan de problemen die gerezen waren door de overeenkomst die in 1972 is ondertekend.

Le représentant du ministre des Affaires étrangères déclare que la convention additionelle signée en 1996 entre le Royaume de Belgique et la République de Singapour a été spécialement négociée pour mettre fin aux problèmes posées par la convention signée en 1972.


Op 30 juin 2011 heeft België de volgende verklaring neergelegd : « België verklaart dat de Overeenkomst, overeenkomstig artikel 44.3 van de Overeenkomst voor samenwerking, op hem van toepassing is in zijn betrekkingen met de andere overeenkomstsluitende partijen die eenzelfde verklaring hebben afgelegd».

En date du 30 juin 2011, la Belgique a déposé la déclaration suivante : « Conformément à l'article 44.3 de l'Accord de coopération, la Belgique déclare qu'elle appliquera ledit Accord, en ce qui la concerne, jusqu'à l'entrée en vigueur de l'Accord dans ses rapports avec les autres parties contractantes ayant fait la même déclaration».


Verwijzend naar artikel 18 van de Unidroit-Overeenkomst inzake de internationale factoring, gedaan te Ottawa op 28 mei 1988, verklaart de Belgische regering dat, conform de bepalingen van artikel 6, paragraaf 2, een overdracht gedaan overeenkomstig artikel 6, paragraaf 1, geen gevolgen heeft voor de schuldenaar die in België gevestigd was op het tijdstip van het afsluiten van de verkoopovereenkomst voor goederen.

Se référant à l'article 18 de la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international, faite à Ottawa le 28 mai 1988, le gouvernement belge déclare, conformément au paragraphe 2, de l'article 6, qu'une cession en vertu du paragraphe 1 de l'article 6 n'a pas d'effet à l'égard du débiteur qui, lors de la conclusion du contrat de vente de marchandises, a son établissement en Belgique.


« Overeenkomstig artikel 32, vierde lid, van de Overeenkomst, verklaart het Koninkrijk België dat tot de inwerkingtreding van de Overeenkomst, die Overeenkomst met uitzondering van artikel 26, op het Koninkrijk België van toepassing is in zijn betrekkingen met de andere lidstaten die dezelfde verklaring hebben afgelegd» (De verklaring wordt van kracht op 14 juni 2007.)

« Conformément à l'article 32, paragraphe 4, de la Convention, le Royaume de Belgique déclare que jusqu'à l'entrée en vigueur de la Convention, celle-ci, à l'exception de son article 26, est applicable en ce qui le concerne dans ses rapports avec les Etats-membres qui ont fait la même déclaration» (La déclaration prend effet le 14 juin 2007.)


« Overeenkomstig artikel 24 van de Overeenkomst, verklaart het Koninkrijk België dat de autoriteiten bevoegd voor de toepassing van de Overeenkomst de rechterlijke autoriteiten zijn en, wanneer het optreden van een centrale autoriteit vereist is, de Federale Overheidsdienst Justitie, Directoraat-generaal Wetgeving, Fundamentele Rechten en Vrijheden, Centrale autoriteit wederzijdse rechtshulp in strafzaken, Waterloolaan 115, 1000 Brussel.

« Conformément à l'article 24 de la Convention, le Royaume de Belgique déclare que les autorités compétentes pour l'application de la Convention sont les autorités judiciaires et, lorsque l'intervention d'une autorité centrale est requise, le Service public fédéral Justice, Direction générale de la Législation et des Libertés et Droits fondamentaux, Autorité centrale d'entraide pénale, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles.




D'autres ont cherché : napels     overeenkomst van napels     overeenkomst verklaart belgië     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'overeenkomst verklaart belgië' ->

Date index: 2022-05-19
w