Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Overeenkomst voor geregeld verrichte leveringen
Verrichting die op het middelenverkeer betrekking heeft

Traduction de «overeenkomst heeft verricht » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
de instelling welke de vernietigde handeling heeft verricht

l'institution dont émane l'acte annulé


overeenkomst voor geregeld verrichte leveringen

contrat de fournitures régulières


verrichting die op het middelenverkeer betrekking heeft

opération relative aux mouvements de trésorerie


overeenkomst die de verstrekking van diensten tot onderwerp heeft

contrat ayant pour objet la fourniture de services | contrat de fourniture de services
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1? de consument in Belgi? de handelingen nodig voor het sluiten van de overeenkomst heeft verricht en op dat tijdstip zijn gewone verblijfplaats in Belgi? had; of

1º le consommateur a accompli en Belgique les actes nécessaires à la conclusion du contrat et avait sa résidence habituelle en Belgique à ce moment; ou


1º de consument in België de handelingen nodig voor het sluiten van de overeenkomst heeft verricht en op dat tijdstip zijn gewone verblijfplaats in België had; of

1º le consommateur a accompli en Belgique les actes nécessaires à la conclusion du contrat et avait sa résidence habituelle en Belgique à ce moment; ou


1º de consument in België de handelingen nodig voor het sluiten van de overeenkomst heeft verricht en op dat tijdstip zijn gewone verblijfplaats in België had; of

1º le consommateur a accompli en Belgique les actes nécessaires à la conclusion du contrat et avait sa résidence habituelle en Belgique à ce moment; ou


1º de consument in België de handelingen nodig voor het sluiten van de overeenkomst heeft verricht en op dat tijdstip in België zijn gewone verblijfplaats had; of

1º le consommateur a accompli en Belgique les actes nécessaires à la conclusion du contrat et résidait habituellement en Belgique à ce moment; ou


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Wanneer de autoriteiten van een Staat die Partij is een schip hebben aangehouden dat onder de vlag van een andere Partij vaart en aangevoerd wordt dat de Staat die de aanhouding heeft verricht de bepalingen van dit Verdrag inzake de spoedige vrijgeving van het schip of de bemanning ervan terstond na de storting van een redelijke borgsom of andere financiële zekerheid niet in acht heeft genomen, kan de kwestie van de vrijgeving worden voorgelegd aan een hof of scheidsgerecht waarover de partijen het eens zijn geworden, of, bij gebreke van een dergelijke overeenkomst ...[+++]

1. Lorsque les autorités d'un État Partie ont immobilisé un navire battant pavillon d'un autre État Partie et qu'il est allégué que l'État qui a immobilisé le navire n'a pas observé les dispositions de la Convention prévoyant la prompte mainlevée de l'immobilisation du navire ou la mise en liberté de son équipage dès le dépôt d'une caution raisonnable ou d'une autre garantie financière, la question de la mainlevée ou de la mise en liberté peut être portée devant une cour ou un tribunal désigné d'un commun accord par les parties; à défaut d'accord dans un délai de 10 jours à compter du moment de l'immobilisation du navire ou de l'arresta ...[+++]


Artikel 1412 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : « De beperkingen en uitsluitingen waarin de artikelen 1409, 1409bis en 1410, § 1, § 2, 1° tot 7°, § 3 en § 4 voorzien, zijn niet van toepassing : 1° wanneer de overdracht of het beslag wordt verricht wegens de onderhoudsverplichtingen bedoeld in de artikelen 203, 203bis, 205, 206, 207, 213, 223, 301, 303, 336 of 364 van het Burgerlijk Wetboek, in artikel 1280, eerste lid, van dit Wetboek of in een overeenkomst, gesloten krachtens artikel 1288 van dit Wetboek; 2° wanneer het loon, he ...[+++]

L'article 1412 du Code judiciaire dispose : « Les limitations et exclusions prévues aux articles 1409, 1409bis et 1410, § 1, § 2, 1° à 7°, § 3 et § 4, ne sont pas applicables : 1° lorsque la cession ou la saisie sont opérées en raison des obligations alimentaires prévues par les articles 203, 203bis, 205, 206, 207, 213, 223, 301, 303, 336 ou 364 du Code civil, par l'article 1280, alinéa premier, du présent Code ou par une convention conclue en vertu de l'article 1288 du présent Code; 2° lorsque la rémunération, la pension ou l'allocation doit être payée au conjoint ou à un autre créancier d'aliments en application des articles 203ter, 2 ...[+++]


Enerzijds mag, overeenkomstig artikel 5, de verwerking slechts in enkele gevallen worden verricht: indien de betrokkene daarvoor zijn toestemming heeft verleend, wanneer de verwerking noodzakelijk is voor de uitvoering van een overeenkomst of wanneer de verwerking noodzakelijk is voor de behartiging van het gerechtvaardigde belang van de verantwoordelijke voor de verwerking.

D'une part, conformément à l'article 5, le traitement ne peut être effectué que dans certains cas; si la personne concernée a donné son consentement, lorsque le traitement est nécessaire à l'exécution d'un contrat, ou lorsque le traitement est nécessaire à la réalisation de l'intérêt légitime poursuivi par le responsable du traitement.


Voorts betreurt de Raad het dat Zwitserland bepaalde unilateraal ingevoerde flankerende maatregelen bij de overeenkomst nog niet heeft afgeschaft (zoals de verplichting tot voorafgaande kennisgeving met een wachttijd van acht dagen), die een beperking inhouden van de verrichting van diensten in het kader van de overeenkomst en een bijzonder zware last betekenen voor mkb's die diensten willen verrichten in Zwitserland.

De plus, le Conseil déplore que la Suisse n'ait pas encore supprimé certaines mesures d'accompagnement de l'accord mises en place unilatéralement (telles que l'obligation de préavis assortie d'un délai d'attente de huit jours), qui limitent la prestation de services en vertu de l'accord et sont particulièrement pesantes pour les PME qui souhaitent fournir des services en Suisse.


De Europese Commissie heeft haar goedkeuring gehecht aan een overeenkomst waarbij een consortium bestaande uit Autologic Holding Plc (Groot-Brittannië), TNT Holdings B.V (Nederland) en Walleniusrederierna AB (Zweden) gezamenlijk zeggenschap zullen verwerven over de Compagnie d'Affrètement et de Transport (CAT) die logistieke diensten ten behoeve van de automobielsector verricht en momenteel volledig in handen is van Renault SA.

La Commission européenne a donné son feu vert à une opération en vertu de laquelle un consortium composé d'Autologic Holding Plc (Grande-Bretagne), de TNT Holdings B.V (Pays-Bas) et de Walleniusrederierna AB (Suède) acquerra le contrôle en commun de la Compagnie d'affrètement et de transport (CAT), entreprise qui fournit des services de logistique au secteur automobile et qui est actuellement détenue à 100 % par Renault SA.


De Commissie is dan ook tot de conclusie gekomen dat de verrichting geen ernstige twijfels oproept met betrekking tot de verenigbaarheid ervan met de gemeenschappelijke markt en met de werking van de EER-overeenkomst, en heeft besloten geen bezwaar te maken.

Aussi la Commission a-t-elle conclu que la présente opération ne soulevait pas de doutes sérieux quant à sa compatibilité avec le Marché commun et le fonctionnement de l'accord EEE et décidé de ne pas s'y opposer.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'overeenkomst heeft verricht' ->

Date index: 2022-06-06
w