Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «overbrenging van duitse troepen » (Néerlandais → Français) :

FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN - 26 APRIL 2005. - Wet houdende instemming met het Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag inzake de overbrenging van gevonniste personen, gedaan te Straatsburg op 18 december 1997. - Duitse vertaling

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR - 26 AVRIL 2005. - Loi portant assentiment au Protocole additionnel à la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées, fait à Strasbourg le 18 décembre 1997. - Traduction allemande


De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 26 april 2005 houdende instemming met het Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag inzake de overbrenging van gevonniste personen, gedaan te Straatsburg op 18 december 1997.

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 26 avril 2005 portant assentiment au Protocole additionnel à la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées, fait à Strasbourg le 18 décembre 1997.


De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 19 juni 1990 houdende goedkeuring van volgende Internationale Akten : a) Verdrag inzake de overbrenging van gevonniste personen, opgemaakt te Straatsburg op 21 maart 1983; b) Overeenkomst betreffende de toepassing tussen de lid-Staten van de Europese Gemeenschappen van het Verdrag van de Raad van Europa inzake de overbrenging van gevonniste personen, opgemaakt te Brussel op 25 mei 1987.

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 19 juin 1990 portant approbation des Actes Internationaux suivants : a) Convention sur le transfèrement des personnes condamnées, faite à Strasbourg le 21 mars 1983; b) Accord relatif à l'application entre les Etats membres des Communautés européennes de la Convention du Conseil de l'Europe sur le transfèrement des personnes condamnées, fait à Bruxelles le 25 mai 1987.


FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN - 19 JUNI 1990. - Wet houdende goedkeuring van volgende Internationale Akten : a) Verdrag inzake de overbrenging van gevonniste personen, opgemaakt te Straatsburg op 21 maart 1983; b) Overeenkomst betreffende de toepassing tussen de lid-Staten van de Europese Gemeenschappen van het Verdrag van de Raad van Europa inzake de overbrenging van gevonniste personen, opgemaakt te Brussel op 25 mei 1987. - Duitse vertaling

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR - 19 JUIN 1990. - Loi portant approbation des Actes Internationaux suivants : a) Convention sur le transfèrement des personnes condamnées, faite à Strasbourg le 21 mars 1983; b) Accord relatif à l'application entre les Etats membres des Communautés européennes de la Convention du Conseil de l'Europe sur le transfèrement des personnes condamnées, fait à Bruxelles le 25 mai 1987. - Traduction allemande


De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 11 april 1962 die de doortocht en het verblijf in België toelaat van de troepen van de met België door het Noord-Atlantisch Verdrag verbonden landen.

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 11 avril 1962 autorisant le passage et le séjour en Belgique des troupes des pays liés à la Belgique par le Traité de l'Atlantique Nord.


Het verslag juicht het doel van de Raad om de EU een permanente militaire macht van 60 000 man te geven toe. De kern daarvan moet gevormd worden door het reeds uit Franse en Duitse troepen bestaande Eurocorps, dat is uitgerust met gewone wapensystemen en paraat is voor gelijktijdige “snelle reacties” in diverse gebieden van de wereld.

Le rapport se félicite de l’objectif exprimé par le Conseil de faire en sorte que l’UE dispose d’une force militaire permanente composée de 60 000 hommes et déployée autour des forces armées franco-germaniques de l’Eurocorps qui existent déjà, et dotée de systèmes d’armement communs prêts à lutter dans le cadre d’«opérations de réponse rapide» simultanément dans différentes régions du monde.


Het verslag juicht het doel van de Raad om de EU een permanente militaire macht van 60 000 man te geven toe. De kern daarvan moet gevormd worden door het reeds uit Franse en Duitse troepen bestaande Eurocorps, dat is uitgerust met gewone wapensystemen en paraat is voor gelijktijdige “snelle reacties” in diverse gebieden van de wereld.

Le rapport se félicite de l’objectif exprimé par le Conseil de faire en sorte que l’UE dispose d’une force militaire permanente composée de 60 000 hommes et déployée autour des forces armées franco-germaniques de l’Eurocorps qui existent déjà, et dotée de systèmes d’armement communs prêts à lutter dans le cadre d’«opérations de réponse rapide» simultanément dans différentes régions du monde.


Wegens het ontbreken van geschikte vervoermiddelen duurde de overbrenging van Duitse troepen naar Kabul bijna twee maanden.

Le transfert de troupes allemandes à Kaboul a pris deux mois, en raison des carences au niveau des capacités de transport.


De overwinning in 1945 zou er nooit gekomen zijn zonder de standvastigheid en de moed van het Verenigd Koninkrijk en het hele Britse Rijk, die na de val van Frankrijk in hun eentje bleven doorvechten en de Duitse troepen langer dan een jaar wisten tegen te houden.

La victoire de 1945 n’aurait pas été possible sans la ténacité et le courage du Royaume-Uni et de l’empire britannique, qui ont poursuivi seuls le combat et tenu les forces allemandes en échec pendant plus d’un an après la chute de la France.


De uitbreiding van ISAF buiten Kabul is verheugend. Wel is het mandaat hiervan dusdanig beperkt dat Duitse troepen die in Kundus zijn gestationeerd – overigens het veiligste gebied – in feite alleen maar toekijken bij de drugssmokkel, een van de voornaamste inkomstenbronnen van dit land, dat opnieuw de grootste opiumproducent van de wereld is geworden.

Même si l’extension des opérations de l’ISAF aux zones situées à l’extérieur de Kaboul doit être saluée, son mandat est à ce point limité que les troupes allemandes stationnées à Kundus - la zone la plus sûre, soit dit en passant - assistent en réalité en spectateurs, tandis que le trafic d’opium reste l’une des principales sources de revenus du pays, faisant de l’Afghanistan le plus gros producteur du monde.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'overbrenging van duitse troepen' ->

Date index: 2025-01-01
w