Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "over het feit dat duizenden mensen gedwongen " (Nederlands → Frans) :

Ik ben ook verontrust over het feit dat duizenden mensen gedwongen zijn om hun huis te verlaten door de gevechten aan de grens tussen Thailand en Cambodja.

Je m’alarme également du fait que des milliers de personnes aient été obligées d’abandonner leurs maisons en raison des heurts survenus à la frontière entre la Thaïlande et le Cambodge.


Ik kan het advies van de Raad volledig volgen toen hij het feit vernoemde dat mensen met een handicap ouder dan 25 jaar waarschijnlijk ook een permanente aanwezigheid aan hun zijde nodig hebben en dat de duur van de zorg vastgesteld op zes maanden (per aanvraag) en op twaalf maanden (over de hele loopbaan) niet overeen komt met de realiteit van sommige situaties die zich kunnen voordoen en die meerdere jaren kunnen duren.

Je peux tout à fait suivre le Conseil, lorsqu'il mentionne le fait que des personnes handicapées de plus de 25 ans sont également susceptibles de requérir une présence continue à leur côté et que la durée des soins fixée à six mois (par demande) et à douze mois (sur l'ensemble de la carrière) ne correspond pas à la réalité de certaines situations vécues qui peuvent durer plusieurs années.


Daarin had hij het over de fysieke en psychische schade die deze duizenden mensen tijdens de oversteek oplopen.

Il y délivre un témoignage sur les séquelles physiques et psychologiques qu'endurent ces milliers de personnes lors de leurs traversées.


Sinds meerdere jaren trachten duizenden mensen wanhopig de Middellandse Zee over te steken om in de Europese Unie binnen te komen.

Voilà des années que des milliers de personnes tentent désespérément de traverser la Méditerranée pour rejoindre l'Union européenne.


3. uit zijn bezorgdheid over de situatie op de Palmyra-site en over het lot van de duizenden inwoners van de stad Palmyra, alsook over het lot van de duizenden mensen die door de opmars van IS/Da'esh zijn verdreven en dat van de vrouwen en kinderen in Palmyra, en verwijst daarbij naar het gebruikelijke optreden van IS/Da'esh tot nu toe elders, te weten het ontvoeren, gebruiken en misbruiken van vrouwen en kinderen, met inbegrip van ...[+++]

3. fait part de son inquiétude quant à la situation du site de Palmyre et des milliers d'habitants de la ville qui se trouvent encore à l'intérieur, ainsi qu'à celle des personnes déplacées en raison de l'avancée de l'EI et des femmes et enfants de Palmyre, compte tenu des pratiques d'enlèvement, d'exploitation, et d'abus des femmes et des enfants auxquelles se livre l'EI par ailleurs, notamment des viols, des abus sexuels, des mariages forcés et des recrutements forcés d'enfants;


Sinds meerdere jaren trachten duizenden mensen wanhopig de Middellandse Zee over te steken om in de Europese Unie aan wal te kunnen gaan.

Voilà des années que des milliers de personnes tentent désespérément de traverser la Méditerranée pour rejoindre l'Union européenne.


Daarin had hij het over de fysieke en psychische schade die deze duizenden mensen tijdens hun oversteek oplopen.

Il y délivre un témoignage sur les séquelles physiques et psychologiques qu'endurent ces milliers de personnes lors de leurs traversées.


A. overwegende dat diverse lidstaten van de Europese Unie, met name Polen, de Republiek Tsjechië, Slowakije en Hongarije, alsmede Duitsland en Oostenrijk, zijn getroffen door een zware natuurramp in de vorm van overstromingen, die mensenlevens heeft gekost en duizenden mensen gedwongen te evacueren,

A. considérant qu'une catastrophe naturelle majeure s'est produite, avec des inondations qui ont frappé différents États membres de l'Union européenne, en particulier la Pologne, la République tchèque, la Slovaquie et la Hongrie, ainsi que l'Allemagne et l'Autriche, occasionnant des pertes humaines et rendant nécessaire l'évacuation de milliers de personnes,


E. ernstig verontrust over het feit dat duizenden mensen in de wereld de doodstraf boven het hoofd hangt, dat in enkele landen - met name in Iran - ook minderjarigen worden geëxecuteerd, alsmede over het feit dat in sommige landen die de doodstraf al hebben afgeschaft, een discussie gaande is omtrent de wettelijke herinvoering daarvan,

E. vivement préoccupé par la menace d'exécution qui pèse sur des milliers de personnes dans le monde, l'exécution de mineurs dans quelques pays, notamment en Iran, et les discussions actuelles dans certains pays abolitionnistes concernant la réintroduction de la peine de mort dans la législation,


De realiteit van de oorlog, in combinatie met het feit dat militaire leiders straffeloos te werk kunnen gaan, leidt tot onderdrukking en misstanden: gedwongen evacuatie van gemeenschappen en vernietiging van dorpen, duizenden mensen die in eigen land ontheemd zijn en in het bos leven, verkrachting van vrouwen en meisjes – mensenrechtenorganisaties hebben tal van dergeli ...[+++]

Les réalités de la guerre et l’impunité des dirigeants militaires entraînent la répression et des abus: la déportation de communautés entières et la destruction de villages, le déplacement de milliers de gens à l’intérieur même du pays, qui vivent dans les forêts, le viol de femmes et de jeunes filles - de nombreux cas de cette nature étant recensés par des organisations de défense des droits de l’homme, le travail forcé, le recours à pas moins de 60 000 enfants soldats.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'over het feit dat duizenden mensen gedwongen' ->

Date index: 2021-09-01
w