Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «over deze kwestie meningsverschillen gebleken » (Néerlandais → Français) :

— heeft de commissie Binnenlandse Zaken van de Belgische Senaat haar advies slechts goedgekeurd dankzij een nipte meerderheid (7 tegen 6 stemmen bij 2 onthoudingen) en zijn er over deze kwestie meningsverschillen gebleken binnen de regeringsmeerderheid.

— la commission de l'Intérieur du Sénat belge n'a adopté son avis que grâce à une courte majorité (7 voix contre 6 et 2 abstentions) et que sont apparues des divergences de vues au sein de la majorité gouvernementale.


— heeft de commissie Binnenlandse Zaken van de Belgische Senaat haar advies slechts goedgekeurd dankzij een nipte meerderheid (7 tegen 6 stemmen bij 2 onthoudingen) en zijn er over deze kwestie meningsverschillen gebleken binnen de regeringsmeerderheid.

— la commission de l'Intérieur du Sénat belge n'a adopté son avis que grâce à une courte majorité (7 voix contre 6 et 2 abstentions) et que sont apparues des divergences de vues au sein de la majorité gouvernementale.


De kleine uitvoerende raad zou moeten bestaan uit de voorzitter van het raadgevend comité en enkele hoge functionarissen van het agentschap. Hij zou in specifieke gevallen adviezen aan de directeur moeten uitbrengen: bijv. over zeer netelige kwesties of bij belangrijke meningsverschillen in het raadgevend comité.

Le conseil exécutif restreint serait composé du président du comité consultatif et de quelques hauts fonctionnaires de l'agence et serait chargé de rendre des avis au directeur dans des cas particuliers : par exemple, sur des sujets très sensibles ou lorsque dans le comité consultatif émergent des opinions divergentes importantes.


Uit de raadpleging is gebleken dat er een breed besef met betrekking tot deze kwesties bestaat, alsmede een consensus over de noodzaak hier iets aan te doen.

La consultation a fait apparaître une large sensibilisation à ces questions et un consensus sur la nécessité de poursuivre l'action.


Tijdens studiedagen in Leuven en in Brussel is gebleken dat over die kwestie verhitte debatten zijn gevoerd in de Commissie-Holsters en dat sommigen betreurden dat die niet in het verslag van de commissie zijn weergegeven.

Lors des journées d'étude qui ont eu lieu à Louvain et à Bruxelles, il est apparu que cette question avait fait l'objet de bien des débats au sein de la Commission Holsters, et que d'aucuns regrettaient qu'ils n'aient pas été repris dans le rapport de cette commission.


Tijdens studiedagen in Leuven en in Brussel is gebleken dat over die kwestie verhitte debatten zijn gevoerd in de Commissie-Holsters en dat sommigen betreurden dat die niet in het verslag van de commissie zijn weergegeven.

Lors des journées d'étude qui ont eu lieu à Louvain et à Bruxelles, il est apparu que cette question avait fait l'objet de bien des débats au sein de la Commission Holsters, et que d'aucuns regrettaient qu'ils n'aient pas été repris dans le rapport de cette commission.


Het op gang brengen van de dialoog over de Armeense kwestie is in Turkije nog steeds een heikel punt. Zulks is nogmaals gebleken bij de incidenten die zich voordeden naar aanleiding van een universitaire conferentie die in Istanboel in september 2005 werd gehouden over het lot van de Armeniërs aan het eind van het Ottomaanse Rijk (ultra-nationalistische groeperingen probeerden te verhinderen dat de conferentie plaatsvond).

En Turquie, la mise en œuvre du dialogue sur la question arménienne reste encore problématique, comme en témoignent les péripéties entourant la tenue en septembre 2005 d'une Conférence universitaire à Istanbul consacrée au sort des Arméniens ottomans à la fin de l'Empire (tentative des milieux ultra-nationalistes d'empêcher sa tenue).


Zijn arresten zijn uiterst waardevol gebleken om duidelijkheid te scheppen over algemene kwesties in verband met de verhouding tussen de richtlijn en de nationale wetgeving, en over meer specifieke kwesties in verband met de uitlegging van sommige materiële bepalingen van de richtlijn.

Ses arrêts se révèlent, en effet, extrêmement utiles pour clarifier des points généraux sur la relation entre la directive et les législations nationales ainsi que des aspects plus concrets afférents à l’interprétation de certaines de ses dispositions matérielles.


Tijdens het debat over het toekomstige structuurbeleid voor de visserij is gebleken dat de meeste delegaties voor vervanging van de MOP's zijn, maar dat er nog meningsverschillen bestaan over het gebruik van overheidssteun (onttrekking van capaciteit aan de vloot of modernisering van de vloot)

Il ressort des discussions au sujet du futur de la politique structurelle de la pêche qu'une majorité de délégations est favorable au remplacement des POP et que des divergences subsistent quant à l'utilisation des aides publiques (retrait de capacité ou modernisation de la flotte).


De Europese Unie stelt met voldoening vast dat de identificatie van meer dan 147.000 aanvragers van het referendum is voltooid, maar blijft erg verontrust over het feit dat er nog steeds meningsverschillen zijn over de kwestie van de drie stammen.

Si l'Union européenne note avec satisfaction que plus de 147 000 personnes habilitées à participer au référendum ont été identifiées, elle reste vivement préoccupée par les divergences qui persistent sur la question des trois groupes tribaux.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'over deze kwestie meningsverschillen gebleken' ->

Date index: 2021-04-13
w