Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «over de manier waarop spaarbanken zich » (Néerlandais → Français) :

Die code bevat een aantal aanbevelingen over de manier waarop spaarbanken zich moeten gedragen ten opzichte van hun klanten.

Ce code précise une série de recommandations sur le comportement que doivent adopter les institutions d'épargne à l'égard de leurs clients.


Die code bevat een aantal aanbevelingen over de manier waarop spaarbanken zich moeten gedragen ten opzichte van hun klanten.

Ce code précise une série de recommandations sur le comportement que doivent adopter les institutions d'épargne à l'égard de leurs clients.


De innovaties in de digitale sector zorgen ervoor dat de manier waarop burgers communiceren, delen en consumeren en zelfs de manier waarop ze zich gedragen voortdurend verandert, en bieden nieuwe kansen voor zowel bedrijven als gebruikers.

L'innovation dans le secteur numérique ne cesse de changer la manière dont les citoyens communiquent, partagent, consomment, et même la manière dont ils se comportent, ce qui fait naître de nouvelles possibilités, tant pour les entreprises que pour les utilisateurs.


Alle parlementen in het land zouden moeten nadenken over de manier waarop ze zich willen organiseren om te kunnen meepraten over het opstellen van de begroting en het economisch beleid zodat de discussie zich niet beperkt tot een onderonsje tussen de federale regering en de Europese instellingen.

Tous les parlements du pays devraient réfléchir à la manière dont ils souhaitent s'organiser pour pouvoir participer activement à l'élaboration du budget et de la politique économique, afin que la discussion ne se limite pas à une réunion en petit comité entre le gouvernement fédéral et les institutions européennes.


Alle parlementen in het land zouden moeten nadenken over de manier waarop ze zich willen organiseren om te kunnen meepraten over het opstellen van de begroting en het economisch beleid zodat de discussie zich niet beperkt tot een onderonsje tussen de federale regering en de Europese instellingen.

Tous les parlements du pays devraient réfléchir à la manière dont ils souhaitent s'organiser pour pouvoir participer activement à l'élaboration du budget et de la politique économique, afin que la discussion ne se limite pas à une réunion en petit comité entre le gouvernement fédéral et les institutions européennes.


De heer Detaille heeft mij erop gewezen dat " de revisoren van de partijen destijds samengekomen waren om zich akkoord te verklaren over de manier waarop ze zich tegenover de wet zouden opstellen, want dat zij zich in dezelfde toestand bevonden " .

M. Detaille m'a indiqué " qu'à l'époque, les réviseurs des partis s'étaient vus pour se mettre d'accord par rapport à la loi parce qu'ils étaient dans la même situation " .


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, elke lidstaat van de EU kent groepen mensen die als anders worden beschouwd vanwege eigenschappen als etniciteit, taal, de manier waarop zij zich kleden, hun muziek en de manier waarop ze hun religie beoefenen.

(EN) Monsieur le Président, dans chaque État membre de l’UE, il existe des groupes de personnes qui sont considérées différentes en raison de caractéristiques telles que l’origine ethnique, la langue, leurs tenues vestimentaires, la musique qu’elles jouent et leur religion.


Dat is nodig omdat zo veel mensen zich zorgen maken over de manier waarop Frontex zich moet ontwikkelen als het de muren en het fort van de EU moet zijn tegen de rest van de wereld en de armen wereldwijd.

Cela est nécessaire, car tant de gens s’inquiètent de la manière dont il faudrait développer FRONTEX si elle doit être les murs et la forteresse de l’UE face au reste du monde et aux pauvres du monde entier.


Dat mag niet onvermeld blijven in een verslag over de toestand van de mensenrechten in de Unie. Zo heeft de Britse regering aan de pers informatie toegespeeld die nadrukkelijk gemanipuleerd was, met de bedoeling de oorlog in Irak te rechtvaardigen. Dat is een flagrante schending van het recht van de burgers om geïnformeerd te worden over de overwegingen die ten grondslag liggen aan de besluiten die hun regeringen nemen met betrekking tot de grote problemen waarmee zij geconfronteerd worden; dat is voor de burgers immers de manier waarop zi ...[+++]

Ainsi, la transmission à la presse d'informations manipulées destinées à justifier le déclenchement d'un conflit en Iraq dont s'est rendu coupable le gouvernement britannique constitue la négation même du droit des citoyens à être informés des motivations et des enjeux des décisions majeures prises par leur gouvernement, afin de pouvoir se positionner par rapport à celles-ci.


- Voorzitter, de manier waarop mensen zich voeden is een uiting van de manier waarop wij leven.

- (NL) Monsieur le Président, le mode alimentaire des personnes reflète leur mode de vie.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'over de manier waarop spaarbanken zich' ->

Date index: 2022-09-07
w