Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "over de manier waarop homoseksualteit werd gezien " (Nederlands → Frans) :

In 2002 heeft het Gezinsdemografisch Panel een module « intimiteit » ingevoerd waarin vragen werden gesteld over de manier waarop homoseksualteit werd gezien door de respondenten.

En 2002, le « Panel démographie familiale » a introduit un module « Intimité » posant des questions sur la manière dont l'homosexualité était perçue par les répondants.


De Commissie was over het algemeen tevreden met de kwaliteit van de door de Ierse overheid verstrekte informatie met betrekking tot het projectbeheer en de afdoende manier waarop antwoord werd gegeven op de gestelde vragen.

Globalement, la Commission s'est déclarée satisfaite de la qualité des informations communiquées par les autorités irlandaises concernant la gestion des projets et les questions en suspens ont été examinées de manière appropriée.


De heer Guilbert dient een amendement in (nr. 28), dat ertoe strekt in de halfjaarlijkse verslagen informatie op te nemen over de manier waarop rekening werd gehouden met sociale, ethische en leefmilieu-aspecten.

M. Guilbert dépose un amendement (nº 28) tendant à faire mentionner dans les rapports semestriels la façon dont les critères sociaux, environnementaux et éthiques ont été pris en considération.


De heer Guilbert dient een amendement in (nr. 28), dat ertoe strekt in de halfjaarlijkse verslagen informatie op te nemen over de manier waarop rekening werd gehouden met sociale, ethische en leefmilieu-aspecten.

M. Guilbert dépose un amendement (nº 28) tendant à faire mentionner dans les rapports semestriels la façon dont les critères sociaux, environnementaux et éthiques ont été pris en considération.


4. Uit besprekingen in de werkgroepen van de Planningscommissie heb ik begrepen dat er geen negatief a priori bestond bij de meeste groepen ook aan de Franstalige kant tegen een toelatingsexamen zoals georganiseerd in de Vlaamse Gemeenschap, van zodra men tenminste geïnformeerd was over de manier waarop het werd georganiseerd en de effecten ervan op studenten en opleiding.

4. J'ai compris des discussions tenues dans le cadre des groupes de travail de la Commission de planification, que la plupart des groupes - y compris du côté francophone - n'avaient aucun a priori négatif envers un examen d'entrée comme celui organisé en Communauté flamande, dès l'instant où l'on était au moins informé de la façon dont l'examen était organisé et de ses effets sur les étudiants et la formation.


Overwegende dat Mevr. Catherine Henry rechtskundig assessor was bij de Raad van de Orde van Architecten van de provincie Namen van 1990 tot 2003; overwegende haar mandaat als voorzitter van de Psychologencommissie van 11 januari 2013 tot op heden; overwegende dat bij het evalueren van haar competenties niet voorbij kan worden gegaan aan de manier waarop Mevr. Catherine Henry haar mandaat in de te begeven functie concreet heeft uitgeoefend; overwegende dat diverse verwezenlijkingen van de Psychologencommissie persoonlijk aan haar toe te schrijven zijn, ...[+++]

Considérant que Mme Catherine Henry a été assesseur juridique auprès du Conseil de l'Ordre des architectes de la Province de Namur de 1990 à 2003; vu son mandat au poste de présidente de la Commission des psychologues depuis le 11 janvier 2013 jusqu'à ce jour; considérant qu'il ressort de l'évaluation de ses compétences qu'il ne peut être fait abstraction de la manière dont Mme Catherine Henry a concrètement exercé son mandat dans la fonction à conférer; considérant que diverses réalisations de la Commission des psychologues peuvent lui être attribuées personnellement, comme, en particulier, l'établissement d'un code de déontologie, l ...[+++]


Na een presentatie door de EU wilden Colombia en Peru meer weten over de manier waarop de EU de arbeids- en milieueffecten van handelsovereenkomsten beoordeelt – en dit werd aangemerkt als een potentieel onderwerp voor toekomstige samenwerking.

À la suite d’un exposé de l’UE, la Colombie et le Pérou ont exprimé le souhait d’en apprendre davantage sur la façon dont l’UE évalue l’incidence des accords commerciaux dans le domaine du travail et de l’environnement, ce qui fait de ce point un domaine potentiel de coopération future.


Tijdens de besprekingen die hun neerslag hebben gevonden in het evaluatierapport van 23 juni 1998 betreffende de vreemdelingenwet (Stuk Senaat, nr. 1-768/1) heeft de commissie in de eerste plaats haar bezorgdheid uitgesproken over de manier waarop vreemdelingen die het bevel hebben ontvangen het grondgebied te verlaten, worden uitgezet. De omvang van de clandestiene migratie heeft de commissie er thans toe gebracht haar bezinning uit te diepen zodat wat vroeger als een veeleer technische kwestie werd beschouwd, voortaan ...[+++]

Alors qu'au courant des discussions ayant abouti au rapport d'évaluation du 23 juin 1998 de la loi sur les étrangers (do c. Sénat, nº 1-768/1), la commission entendait s'inquiéter surtout des modalités de l'expulsion des étrangers auxquels avait été signifié un ordre de quitter le territoire, l'ampleur du phénomène de l'immigration clandestine a amené la commission cette fois-ci, à approfondir sa réflexion, de sorte que ce qui était considéré jadis comme une question plutôt technique, soit analysé dorénavant comme un problème de société.


Op 10 december 2008 nam de Commissie haar verslag[1] over de toepassing van Richtlijn 2004/38/EG[2] aan, waarin een totaaloverzicht werd gegeven van de manier waarop deze richtlijn is omgezet in nationaal recht en hoe zij in het dagelijks leven wordt toegepast.

Le 10 décembre 2008, la Commission a adopté son rapport[1] sur l'application de la directive 2004/38/CE[2], qui donnait un aperçu global de la manière dont la directive était transposée en droit national et était appliquée dans la vie quotidienne.


Hiertoe zullen met name in de toelichtingen bij de wetgevingsvoorstellen van de Commissie of in de mededelingen van de Commissie na het raadplegingsproces de resultaten van deze raadpleging worden opgenomen. Ook zal meer uitleg worden verstrekt over de manier waarop de raadplegingen werden gevoerd en in het voorstel rekening werd gehouden met de resultaten.

À cette fin, les exposés des motifs qui accompagnent les propositions législatives de la Commission ou les communications publiées par cette dernière à l'issue d'un processus de consultation fourniront les résultats de ces consultations, de même que des explications sur la manière dont celles-ci ont été menées et dont les résultats ont été pris en compte dans la proposition.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'over de manier waarop homoseksualteit werd gezien' ->

Date index: 2021-06-30
w