Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «orde hebben begaan » (Néerlandais → Français) :

Aangezien artikel 8 van de vermelde wet van openbare orde is, kan het koninklijk besluit er niet van afwijken en de verzekeringsmaatschappijen niet opleggen opzettelijke fouten te vergoeden begaan door minderjarigen die de jaren van onderscheid hebben bereikt en die jonger zijn dan 16 jaar, zoals de tekst voordien bepaalde.

L'article 8 de la loi précitée étant d'ordre public, l'arrêté royal ne pouvait y déroger et, ainsi imposer aux compagnies d'assurances d'indemniser les fautes intentionnelles commises par des mineurs doués de discernement et âgés de moins de 16 ans, comme le texte le prévoyait antérieurement.


Aangezien artikel 8 van de vermelde wet van openbare orde is, kan het koninklijk besluit er niet van afwijken en de verzekeringsmaatschappijen niet opleggen opzettelijke fouten te vergoeden begaan door minderjarigen die de jaren van onderscheid hebben bereikt en die jonger zijn dan 16 jaar, zoals de tekst voordien bepaalde.

L'article 8 de la loi précitée étant d'ordre public, l'arrêté royal ne pouvait y déroger et, ainsi imposer aux compagnies d'assurances d'indemniser les fautes intentionnelles commises par des mineurs doués de discernement et âgés de moins de 16 ans, comme le texte le prévoyait antérieurement.


Aangezien artikel 8 van de vermelde wet van openbare orde is, kan het koninklijk besluit er niet van afwijken en de verzekeringsmaatschappijen niet opleggen opzettelijke fouten te vergoeden begaan door minderjarigen die de jaren van onderscheid hebben bereikt en die jonger zijn dan 16 jaar, zoals de tekst voordien bepaalde.

L'article 8 de la loi précitée étant d'ordre public, l'arrêté royal ne pouvait y déroger et, ainsi imposer aux compagnies d'assurances d'indemniser les fautes intentionnelles commises par des mineurs doués de discernement et âgés de moins de 16 ans, comme le texte le prévoyait antérieurement.


Aangezien artikel 8 van de vermelde wet van openbare orde is, kan het koninklijk besluit er niet van afwijken en de verzekeringsmaatschappijen niet opleggen opzettelijke fouten te vergoeden begaan door minderjarigen die de jaren van onderscheid hebben bereikt en die jonger zijn dan 16 jaar, zoals de tekst voordien bepaalde.

L'article 8 de la loi précitée étant d'ordre public, l'arrêté royal ne pouvait y déroger et, ainsi imposer aux compagnies d'assurances d'indemniser les fautes intentionnelles commises par des mineurs doués de discernement et âgés de moins de 16 ans, comme le texte le prévoyait antérieurement.


7. is ingenomen met het feit dat op 18 juni 2013 in Mali een vredesakkoord werd ondertekend om de weg vrij te maken voor de succesvol verlopen presidentsverkiezingen en voor de vredesonderhandelingen tussen de Malinese autoriteiten gewapende rebellengroeperingen in het noorden van Mali; verwelkomt daarbij de bereidheid van alle ondertekenende partijen om zich in te zetten voor de beëindiging van iedere vorm van mensenrechtenschendingen; sluit zich volledig aan bij hun streven naar eenheid, dialoog en herstel van de grondwettelijke orde; onderkent niettemin dat dit een voorlopige overeenkomst is die nog gevolgd moet worden door concret ...[+++]

7. se félicite de la signature de l'accord préliminaire à l'élection présidentielle et aux pourparlers inclusifs de paix au Mali le 18 juin 2013 entre les autorités maliennes et les groupes armés d'insurgés du nord du Mali et salue, en particulier, l'engagement de toutes les parties signataires de mettre fin à tout acte de violation des droits de l'homme; adhère à leur engagement en faveur de l'unité, du dialogue et du rétablissement de l'ordre constitutionnel; reconnaît néanmoins qu'il s'agit d'un accord préliminaire devant être suivi d'actions par les deux parties afin de mettre un terme définitif au conflit; exhorte les autorités m ...[+++]


4. merkt op dat de uitzettingen specifiek gericht waren tegen de Roma als gemeenschap, die in het algemeen zijn beschouwd als een gevaar voor de openbare orde en veiligheid of een belasting voor het socialebijstandsstelsel, en dat de uitzettingen zijn uitgevoerd in een bijzonder korte tijdspanne, volgens een handelwijze waarbij sprake was van publieke stigmatisering en waarbij een beroep is gedaan op geweld en intimidatie; overwegende dat in deze omstandigheden een precieze, persoonlijke, op behoorlijke wijze uitgevoerde beoordeling per geval redelijkerwijze niet mogelijk is; dat geen feitelijke en procedurele waarborgen zijn geëerbied ...[+++]

4. observe que les expulsions visaient expressément les Roms en tant que communauté, considérée dans son ensemble comme une menace pour l'ordre public et la sécurité publique ou comme une charge pour l'assistance sociale, et qu'elles ont été effectuées dans un délai extrêmement bref selon des méthodes incluant la stigmatisation publique et l'emploi de la force et de l'intimidation; estime qu'aucune évaluation précise, individuelle et au cas par cas ne peut être raisonnablement ni convenablement effectuée dans ces conditions; estime que les garanties matérielles et procédurales n'ont été ni assurées, ni respectées; que la condition de ...[+++]


Zij hebben verder onze hulp – en, wat nog belangrijker is, onze eerlijkheid – nodig bij het aan de orde stellen van de wandaden die politieke regimes begaan die tot gevolg hebben dat gewone mensen in armoede blijven leven en behoeftig blijven.

Ils ont également besoin de notre aide – et avant tout de notre honnêteté – pour attirer l’attention sur les actes répréhensibles de régimes politiques qui font en sorte que des citoyens ordinaires restent dans la pauvreté et dans le besoin.


K. overwegende dat de bewoners van de provincie Papoea de Indonesische autoriteiten herhaaldelijk hebben verzocht om een echte dialoog om de wensen van de Papoea's en de onrechtvaardigheden die tegen hen worden begaan, aan de orde te stellen,

K. considérant que les habitants de la province de Papouasie ont demandé à plusieurs reprises aux autorités indonésiennes d'engager un dialogue véritable afin de répondre aux aspirations et de s'attaquer aux injustices ressenties par la population de Papouasie,


Zelfs indien, zoals in deze bepaling wordt vermeld, de tuchtregeling ertoe strekt " de orde te handhaven en de veiligheid en de werking van het centrum te vrijwaren" , hebben de " maatregelen" die genomen worden tegen bewoners die een van de " inbreuken" begaan vermeld in artikel 98 van het ontwerp, veel weg van straffen, aangezien ze ertoe strekken een gedrag te bestraffen.

Même si, comme l'indique cette disposition, le régime disciplinaire vise à " maintenir l'ordre et à garantir la sécurité et le fonctionnement du centre" , les " mesures prises à l'encontre des occupants qui commettent une des " infractions" prévues à l'article 98 du projet s'apparentent à des sanctions, dès lors qu'elles visent à réprimer un comportement.


Algerijnen worden alleen teruggezonden als zij misdrijven van openbare orde hebben begaan of reeds lang in Frankrijk of Duitsland verbleven.

Les Algériens ne sont renvoyés que lorsqu'ils ont commis des délits contre l'ordre public ou s'ils résident depuis longtemps déjà en France ou en Allemagne.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'orde hebben begaan' ->

Date index: 2025-07-31
w