Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Gepersonaliseerd opschrift
Neventerm
Opschrift
Opschrift in verheven reliëf op zijwand
Opschrift in verzonken reliëf op zijwand
Paniekaanval
Paniektoestand
Wang

Vertaling van "opschrift aangezien " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Aangezien deze/dit [...] voortbouwt op het Schengenacquis, beslist Denemarken overeenkomstig artikel 4 van het bovengenoemde protocol binnen een termijn van zes maanden nadat de Raad heeft beslist over deze/dit [...] of het deze/dit in zijn nationale wetgeving zal omzetten.

Le présent [acte] développant l'acquis de Schengen, le Danemark décide, conformément à l'article 4 dudit protocole, dans un délai de six mois à partir de la décision du Conseil sur le présent [acte], s'il [le] transpose dans son droit national






Omschrijving: Gedragsstoornis, doorgaans bij tamelijk jonge kinderen, die voornamelijk wordt gekenmerkt door opvallend uitdagend, ongehoorzaam, storend gedrag en die geen criminaliteit of de meer extreme vormen van agressief of dissociaal gedrag omvat. De stoornis vereist dat aan de algemene criteria uit F91.- is voldaan; zelfs ernstig kattenkwaad of zeer onbehoorlijk gedrag is op zichzelf niet voldoende voor de diagnose. Deze categorie dient met voorzichtigheid gebruikt te worden, vooral bij oudere kinderen, aangezien een gedragsstoornis die klinisch van belang is doorgaans samengaat met dissociaal of agressief gedrag dat verder gaat d ...[+++]

Définition: Trouble des conduites, se manifestant habituellement chez de jeunes enfants, caractérisé essentiellement par un comportement provocateur, désobéissant ou perturbateur et non accompagné de comportements délictueux ou de conduites agressives ou dyssociales graves. Pour qu'un diagnostic positif puisse être porté, le trouble doit répondre aux critères généraux cités en F91.-; les mauvaises blagues ou mauvais tours , et les perturbations même sévères, observées chez des enfants, ne justifient pas, en eux-mêmes, ce diagnostic. Cette catégorie doit être utilisée avec prudence, en particulier chez les enfants plus âgés, étant donné que les trou ...[+++]


Omschrijving: Het essentiële kenmerk bestaat uit recidiverende aanvallen van hevige angst (paniek) die niet beperkt zijn tot bepaalde situaties of omstandigheden en derhalve onvoorspelbaar zijn. Net als bij andere angststoornissen zijn de belangrijkste symptomen onder meer plotseling beginnende hartkloppingen, pijn op de borst, verstikkingsgevoelens, duizeligheid en gevoelens van onwerkelijkheid (depersonalisatie of derealisatie). Dikwijls is er ook een secundaire angst om dood te gaan, zich niet meer in de hand te hebben of gek te worden. Paniekstoornis dient niet als hoofddiagnose te worden opgegeven indien de betrokkene een depressieve stoornis heeft op de tijd dat de aanvallen beginnen, aangezien ...[+++]

Définition: Les caractéristiques essentielles de ce trouble sont des attaques récurrentes d'anxiété sévère (attaques de panique), ne survenant pas exclusivement dans une situation particulière ou dans des circonstances déterminées, et dont la survenue est, de ce fait, imprévisible. Comme dans d'autres troubles anxieux, les symptômes essentiels concernent la survenue brutale de palpitations, de douleurs thoraciques, de sensations d'étouffement, d'étourdissements et de sentiments d'irréalité (dépersonnalisation ou déréalisation). Il existe par ailleurs souvent aussi une peur secondaire de mourir, de perdre le contrôle de soi ou de devenir fou. On ne doit pas faire un diagnostic principal de trouble panique quand le sujet présente un trouble dé ...[+++]


opschrift in verheven reliëf op zijwand

inscription moulée en relief sur flanc


opschrift in verzonken reliëf op zijwand | wang

inscription moulée en creux sur flanc
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het aldus gewijzigde opschrift vertolkt echter niet meer de inhoud van dat opschrift, aangezien het niet langer melding maakt van de "stafdienst", maar alleen van de directeur ervan.

L'intitulé, tel que modifié, ne reflète toutefois plus le contenu de ce titre dès lors qu'il ne mentionne plus le « service d'encadrement » mais uniquement son directeur.


34. In het opschrift van de ontworpen bijlage 8 bij het algemenevoorwaardenbesluit (bijlage III bij het ontwerp) moet de zinsnede ", aanwijzing, machtiging of vergunning" worden weggelaten, aangezien bij dat besluit uitsluitend wordt voorzien in een regeling inzake de erkenning voor importerende instellingen, zoals trouwens ook kan worden afgeleid uit de inhoud van de ontworpen bijlage.

34. Dans l'intitulé de l'annexe 8, en projet, de l'arrêté portant les conditions générales (annexe III du projet), le membre de phrase « de désignation, d'autorisation ou d'agrément » doit être omis, étant donné que cet arrêté ne règle que l'agrément des établissements importateurs, tel que cela peut d'ailleurs se déduire également du contenu de l'annexe en projet.


Aangezien dat artikel een overgangsmaatregel bevat, behoort het opgenomen te worden in titel IV, die derhalve het opschrift "Wijzigings- en overgangsbepalingen" dient te krijgen.

Dès lors qu'elle contient une mesure transitoire, il convient de la faire figurer au sein du titre IV, qui sera dès lors intitulé "Dispositions modificative et transitoire".


Artikel 38 In de uitvoeringsbepaling moet, naast de minister bevoegd voor Financiën, ook de minister bevoegd voor Economie worden vermeld, aangezien die het ontwerp eveneens voordraagt (3) Bijlagen De beide bijlagen moeten de gebruikelijke vermeldingen dragen, namelijk zowel een opschrift als de slotvermelding (4) ("Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van ... met betrekking tot de alternatieve instellingen voor collectieve belegging in niet-beursgenoteerde vennootschappen en in groeibedrijven"), welke slotvermelding dus niet e ...[+++]

Article 38 Au sein de la formule exécutoire, il convient d'également de mentionner, aux côtés du ministre qui a les Finances dans ses attributions, le ministre qui a l'Economie dans ses attributions puisque celui-ci propose également le projet (3).s Chacune des deux annexes doit être pourvue des mentions usuelles, à savoir non seulement d'un intitulé, mais aussi de la mention finale (4) (« Vu pour être annexé à notre arrêté royal du... relatif aux organismes de placement collectif alternatifs investissant dans des sociétés non cotées et des sociétés en croissance »), laquelle ne doit donc pas figurer dans le projet à l'examen sous la seu ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dispositief Artikel 1 De definitie in de bepaling onder 1° moet worden weggelaten, aangezien het officiële verkorte opschrift volstaat om naar de wet in kwestie te verwijzen(3).

Dispositif Article 1 Au 1°, la définition sera omise car l'intitulé abrégé officiel de la loi se suffit à lui seul(3).


ONDERZOEK VAN DE TEKST Opschrift 5. Aangezien de ontworpen regeling enkel van toepassing is op ziekenhuizen, is het ter wille van de rechtszekerheid raadzaam om dit ook in het opschrift tot uiting te laten komen.

EXAMEN DU TEXTE Intitulé 5. Dès lors que le régime en projet n'est applicable qu'aux hôpitaux, il est conseillé, dans un souci de sécurité juridique, de l'exprimer également dans l'intitulé.


Het opschrift zou moeten worden vervangen door " Bevordering door verhoging in graad" , aangezien dit boek alleen betrekking heeft op dit type van bevordering en aangezien de andere aspecten van de loopbaan worden geregeld bij de bepalingen van het ontwerp van besluit `tot bepaling van het administratief statuut van het operationeel personeel'.

L'intitulé devrait être remplacé par « De la promotion par avancement de grade » puisque ce livre ne traite que de ce type de promotion et que les autres aspects de la carrière seront régis par les dispositions du projet d'arrêté `relatif au statut administratif du personnel opérationnel'.


De artikelen 1 tot 5 hoeven niet van een opschrift te worden voorzien, aangezien dat opschrift geen bijzondere waarde heeft doordat daarin alleen de inhoud van de tekst geparafraseerd wordt (5).

Aux articles 1 à 5, il est inutile d'ajouter un intitulé, celui-ci n'apportant pas d'intérêt particulier puisqu'il ne fait que paraphraser le contenu du texte (5).


Dientengevolge werden de laatste vier alinea’s van artikel 6 van het geldende productdossier met het opschrift „Gegevens die het verband met de omgeving aantonen” opgeheven, aangezien hun inhoud betreffende het bewijs van de oorsprong werd opgenomen in artikel 4.

En conséquence, les quatre derniers alinéas de l'article 6 du cahier des charges en vigueur intitulé «Éléments attestant le lien avec l'environnement» ont été supprimés, leur contenu concernant la preuve de l'origine et ayant été intégré à l'article 4.


2. Aangezien het opschrift van het koninklijk besluit nr. 43 van 15 december 1934 al wordt vermeld in artikel 1, eerste lid, van het ontwerp, volstaat het om in artikel 3 telkens te schrijven « van het voornoemde koninklijk besluit nr. 43 », zonder herhaling van het opschrift van dat besluit.

2. Dès lors que l'article 1, alinéa 1, du projet mentionne déjà l'intitulé de l'arrêté royal n° 43 du 15 décembre 1934, il suffit d'écrire chaque fois à l'article 3, « de l'arrêté royal n° 43 précité », sans répéter son intitulé.




Anderen hebben gezocht naar : aangezien deze dit     neventerm     gepersonaliseerd opschrift     opschrift     paniekaanval     paniektoestand     opschrift aangezien     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'opschrift aangezien' ->

Date index: 2025-10-01
w